Francesco Guccini - Un Altro Giorno É Andato - Live;2007 Digital Remaster - traduction des paroles en allemand




Un Altro Giorno É Andato - Live;2007 Digital Remaster
Und wieder ist ein Tag vergangen - Live;2007 Digital Remaster
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito
Und wieder ist ein Tag vergangen, seine Musik ist verklungen
Quanto tempo è ormai passato e passerà?
Wie viel Zeit ist schon vergangen und wird noch vergehen?
Le orchestre di motori ne accompagnano i sospiri
Die Orchester der Motoren begleiten seine Seufzer
L'oggi dove è andato, l'ieri se ne andrà
Das Heute, wo ist es hin, das Gestern wird vergehen
Se guardi nelle tasche della sera
Wenn du in die Taschen des Abends schaust,
Ritrovi le ore che conosci già
Findest du die Stunden wieder, die du schon kennst
Ma il riso dei minuti cambia in pianto ormai
Aber das Lachen der Minuten wird nun zu Tränen
E il tempo andato non ritroverai
Und die vergangene Zeit wirst du nicht wiederfinden
Giornate senza senso come un mare senza vento
Tage ohne Sinn, wie ein Meer ohne Wind
Come perle di collane di tristezza
Wie Perlen einer Kette aus Traurigkeit
Le porte dell'estate dall'inverno son bagnate
Die Tore des Sommers sind vom Winter benetzt
Fugge un cane come la tua giovinezza
Ein Hund flieht, wie deine Jugend
Negli angoli di casa cerchi il mondo
In den Winkeln des Hauses suchst du die Welt
Nei libri, nei poeti cerchi te
In Büchern, in Dichtern suchst du dich, meine Liebste
Ma il tuo poeta muore e l'alba non vedrà
Aber dein Dichter stirbt und wird die Morgendämmerung nicht sehen
E dove corra il tempo chi lo sa?
Und wohin die Zeit rennt, wer weiß das schon?
Nel sole dei cortili i tuoi fantasmi giovanili
In der Sonne der Höfe rennen deine jugendlichen Phantome
Corron dietro a delle Silvie beffeggianti
Hinter spöttischen Silvias her
Si è spenta la fontana, si è ossidata la campana
Der Brunnen ist versiegt, die Glocke ist verrostet
Perché adesso ridi al gioco degli amanti?
Warum lachst du jetzt über das Spiel der Liebenden?
Sei pronto per gettarti sulle strade
Du bist bereit, dich auf die Straßen zu stürzen
L'inutile bagaglio hai dentro in te
Das unnütze Gepäck hast du in dir
Ma temi il sole e l'acqua prima o poi cadrà
Aber du fürchtest die Sonne und das Wasser wird früher oder später fallen
E il tempo andato non ritornerà
Und die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren
Professionisti acuti, fra i sorrisi ed i saluti
Scharfsinnige Profis, zwischen Lächeln und Grüßen
Ironizzano i tuoi dubbi sulla vita
Ironisieren deine Zweifel am Leben
Le madri dei tuoi amori sognan trepide dottori
Die Mütter deiner Lieben träumen ängstlich von Doktoren
Ti rinfacciano una crisi non chiarita
Sie werfen dir eine ungeklärte Krise vor
La sfera di cristallo si è offuscata
Die Kristallkugel hat sich verdunkelt
E l'aquilone tuo non vola più
Und dein Drachen fliegt nicht mehr
Nemmeno il dubbio resta nei pensieri tuoi
Nicht einmal der Zweifel bleibt in deinen Gedanken
E il tempo passa e fermalo se puoi
Und die Zeit vergeht, und halte sie auf, wenn du kannst
Se i giorni ti han chiamato tu hai risposto da svogliato
Wenn die Tage dich gerufen haben, hast du lustlos geantwortet
Il sorriso degli specchi è già finito
Das Lächeln der Spiegel ist schon vorbei
Nei vicoli, sui muri quel buffone che tu eri
In den Gassen, an den Wänden, jener Clown, der du warst
È rimasto solo a pianger divertito
Ist allein zurückgeblieben, um vergnügt zu weinen
Nel seme al vento afferri la fortuna
Im Samen im Wind ergreifst du das Glück
Al rosso saggio chiedi i tuoi perché
Den weisen Roten fragst du nach deinen Warums
Vorresti alzarti in cielo a urlare chi sei tu
Du möchtest dich in den Himmel erheben und schreien, wer du bist, meine Liebste,
Ma il tempo passa e non ritorna più
Aber die Zeit vergeht und kehrt nicht mehr zurück
E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito
Und wieder ist ein Tag vergangen, seine Musik ist verklungen
Quanto tempo è ormai passato e passerà
Wie viel Zeit ist schon vergangen und wird noch vergehen
Tu canti nella strada frasi a cui nessuno bada
Du singst auf der Straße Phrasen, die niemand beachtet
Il domani come tutto se ne andrà
Das Morgen wird wie alles vergehen
Ti guardi nelle mani e stringi il vuoto
Du schaust in deine Hände und umklammerst die Leere
Se guardi nelle tasche troverai
Wenn du in deine Taschen schaust, wirst du finden
Gli spiccioli che ieri non avevi, ma
Die Groschen, die du gestern nicht hattest, aber
Il tempo andato non ritornerà
Die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren
Il tempo andato non ritornerà
Die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren
Il tempo andato non ritornerà
Die vergangene Zeit wird nicht zurückkehren





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.