Francesco Guccini - Una Canzone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Una Canzone




Una Canzone
A Song
La canzone è una penna e un foglio
A song is a pen and a sheet of paper
Così fragili fra queste dita
So fragile between these fingers
È quel che non è, è l'erba voglio
It's what it's not, it's the grass I want
Ma può essere complessa come la vita
But it can be as complex as life
La canzone è una vaga farfalla
A song is a vague butterfly
Che vola via nell'aria leggera
That flies away in the light air
Una macchia azzurra, una rosa gialla
A blue spot, a yellow rose
Un respiro di vento la sera
A breath of wind in the evening
Una lucciola accesa in un prato
A firefly lit in a meadow
Un sospiro fatto di niente
A sigh made of nothing
Ma qualche volta se ti ha afferrato
But sometimes if it has grabbed you
Ti rimane per sempre in mente
It stays in your mind forever
E la scrive gente quasi normale
And almost normal people write it
Ma con l'anima come un bambino
But with a soul like a child
Che ogni tanto si mette le ali
Who puts on his wings every now and then
E con le parole gioca a rimpiattino
And plays hide-and-seek with words
La canzone è una stella filante
A song is a shooting star
Che qualche volta diventa cometa
That sometimes becomes a comet
Una meteora di fuoco bruciante
A burning fireball
Però impalpabile come la seta
Yet impalpable as silk
La canzone può aprirti il cuore
A song can open your heart
Con la ragione o col sentimento
With reason or with feeling
Fatta di pane, vino, sudore
Made of bread, wine, and sweat
Lungo una vita, lungo un momento
Throughout a lifetime, throughout a moment
Si può cantare a voce sguaiata
You can sing out loud
Quando sei in branco, per allegria
When you're in a group, for fun
O la sussurri appena accennata
Or you whisper it softly
Se ti circonda la malinconia
If melancholy surrounds you
E ti ricorda quel canto muto
And it reminds you of that silent song
La donna che ha fatto innamorare
The woman who made you fall in love
Le vite che tu non hai vissuto
The lives you have not lived
E quella che tu vuoi dimenticare
And the one you want to forget
La canzone è una scatola magica
A song is a magic box
Spesso riempita di cose futili
Often filled with trivial things
Ma se la intessi d'ironia tragica
But if you weave it with tragic irony
Ti spazza via i ritornelli inutili
It sweeps away the useless choruses
È un manifesto che puoi riempire
It's a poster you can fill
Con cose e facce da raccontare
With things and faces to tell
Esili vite da rivestire
Exiled lives to clothe
E storie minime da ripagare
And minimal stories to repay
Fatta con sette note essenziali
Made with seven essential notes
E quattro accordi cuciti in croce
And four chords stitched in a cross
Sopra chitarre più che normali
On guitars that are more than normal
Ed una voce che non è voce
And a voice that is not a voice
Ma con carambola lessicale
But with lexical carom
Può essere un prisma di rifrazione
It can be a prism of refraction
Cristallo e pietra filosofale
Crystal and philosopher's stone
Svettanti in aria come un falcone
Soaring in the air like a falcon
Perché può nascere da un male oscuro
Because it can arise from a dark evil
Che è difficile diagnosticare
That is difficult to diagnose
Fra il passato appeso e il futuro
Between the hanging past and the future
presente e pronta a scappare
Present there and ready to escape
E la canzone diventa un sasso
And the song becomes a stone
Lama, martello, una polveriera
Blade, hammer, a powder keg
Che a volte morde e colpisce basso
That sometimes bites and strikes low
E a volte sventola come bandiera
And sometimes flies like a flag
La urli allora un giorno di rabbia
Then on a day of anger you scream it
La getti in faccia a chi non ti piace
You throw it in the face of those you don't like
Un grimaldello che apre ogni gabbia
A lock pick that opens every cage
Pronta ad irridere chi canta e tace
Ready to mock those who sing and remain silent
Però alla fine è fatta di fumo
But in the end it's made of smoke
Veste la stoffa delle illusioni
It wears the fabric of illusions
Nebbie, ricordi, pena, profumo
Fog, memories, pain, perfume
Son tutto questo le mie canzoni
All this is my songs





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.