Francesco Guccini - Van Loon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Van Loon




Van Loon
Ван Луун
Van Loon, uomo destinato direi da sempre ad un lavoro più forte
Ван Луун, человек, казалось бы, с рождения обреченный на труд потяжелее,
Che le sue spalle o la sua intelligenza non volevano sopportare
Чем могли вынести его плечи или разум,
Sembrò quasi baciato da una buona sorte
Почти что был овеян доброй судьбой,
Quando dovette andare
Когда ему пришлось уйти.
Sembra però che non sia mai entrato nella storia
Похоже, впрочем, что он так и не вошел в историю,
Ma sono cose che si sanno sempre dopo
Но подобное узнается всегда после.
D'altra parte nessuno ha mai chiesto di scegliere
С другой стороны, никто и не предлагал выбирать,
Neanche all'aquila o al topo
Ни орлу, ни мыши.
Poi un certo giorno timbra tutto un avvenire
Потом какой-то день клеймит все будущее,
Od una guerra spacca come una sassata
Или война раскалывает, словно удар камня,
Ma ho visto a volte che anche un topo sa ruggire
Но я видывал порой, как даже мышь умеет рычать,
Ed anche un'aquila precipitata
И как орел низвергается.
Quanti anni, giorno per giorno, dobbiamo vivere con uno
Сколько лет, день за днем, нам нужно жить рядом с кем-то,
Per capire cosa gli nasca in testa o cosa voglia o chi è
Чтобы понять, что рождается у него в голове, чего он хочет или кто он?
Turisti del vuoto, esploratori di nessuno
Туристы пустоты, исследователи никого,
Che non sia io o me
Кроме себя самого.
Van Loon viveva e io lo credevo morto
Ван Луун жил, а я считал его мертвым,
O peggio, inutile, solo per la distanza
Или, хуже того, бесполезным, лишь из-за дистанции
Fra i suoi miti diversi e la mia giovinezza e superbia d'allora
Между его иными идеалами и моей тогдашней юностью и гордыней,
La mia ignoranza
Моим невежеством.
Che ne sapevo quanto avesse navigato
Откуда мне было знать, сколько он плавал
Con il coraggio di un Caboto fra le schiume
С отвагой Кабота среди пены,
Di ogni suo giorno e che uno squalo è diventato
Каждого своего дня, и как акула превратилась,
Giorno per giorno, pesce di fiume
День за днем, в речную рыбу.
Van Loon, Van Loon
Ван Луун, Ван Луун,
Che cosa porti dentro, quando tace
Что ты носишь в себе, когда молчишь,
La mente e la stagione si pace?
Когда разум и время года обретают покой?
Insegui un'ombra o quella stessa pace l'hai in te?
Ты гонишься за тенью, или этот самый покой уже в тебе?
Vorrei sapere
Хотел бы я знать,
Che cosa vedi quando guardi attorno
Что ты видишь, когда смотришь вокруг,
Lontani panorami o questo giorno
Далекие панорамы или этот день
È già abbastanza, è come un nuovo dono per te
Уже достаточно, он как новый дар для тебя.
Van Loon, Van Loon
Ван Луун, Ван Луун,
A cosa pensi in questo settembrino
О чем ты думаешь в этот сентябрьский
Nebbieggiare alto che macchia l'Appennino
Высокий туман, что пятнает Апеннины,
Ora che hai tanto tempo per pensare, ma a chi?
Теперь, когда у тебя так много времени думать, но о ком?
Vai, vecchio, vai
Иди, старик, иди,
Non temere, che avrà una sua ragione
Не бойся, у каждого своя причина,
Ognuno ed una giustificazione
И свое оправдание,
Anche se quale non sapremo mai, mai
Даже если какое мы никогда не узнаем.
Ora Van Loon si sta preparando piano al suo ultimo viaggio
Сейчас Ван Луун медленно готовится к своему последнему путешествию,
I bagagli già pronti da tempo, come ogni uomo prudente
Багаж уже давно собран, как у всякого предусмотрительного человека,
O meglio, il bagaglio, quello consueto, di un semplice o un saggio
Вернее, багаж, обычный, простого человека или мудреца,
Cioè poco o niente
То есть мало или ничего.
E andrà davvero in un suo luogo o una sua storia
И он действительно отправится в свое место или свою историю,
Con tutti i libri che la vita gli ha proibito
Со всеми книгами, которые жизнь ему запретила,
Con vecchi amici di cui ha perso la memoria
Со старыми друзьями, о которых он потерял память,
Con l'infinito
С бесконечностью.
Dove anche su quei monti nostri è sempre estate
Где даже в наших горах всегда лето,
Ma se uno vuole quell' inverno senza affanni
Но если кто-то хочет ту зиму без забот,
Che scricchiolava in gelo sotto le chiodate scarpe di un tempo
Которая скрипела морозом под подкованными сапогами когда-то,
Dei suoi diciottanni
В его восемнадцать лет,
Dei suoi diciottanni
В его восемнадцать лет.





Writer(s): Francesco Guccini

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date de sortie
01-01-2006


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.