Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vedi Cara - 2007 Digital Remaster
Schau Liebling - 2007 Digital Remaster
è
difficile
spiegare
es
ist
schwer
zu
erklären
è
difficile
parlare
es
ist
schwer
zu
sprechen
Dei
fantasmi
di
una
mente
von
den
Geistern
eines
Verstandes
Tutto
quel
che
posso
dire
Alles,
was
ich
sagen
kann
è
che
cambio
un
po'
ogni
giorno
ist,
dass
ich
mich
jeden
Tag
ein
wenig
ändere
E
che
sono
differente
und
dass
ich
anders
bin
Certe
volte
sono
in
cielo
Manchmal
bin
ich
im
Himmel
Come
un
aquilone
al
vento
Wie
ein
Drachen
im
Wind
Che
poi
a
terra
ricadrà
der
dann
zu
Boden
fällt
è
difficile
spiegare
es
ist
schwer
zu
erklären
è
difficile
capire
es
ist
schwer
zu
verstehen
Se
non
hai
capito
già
wenn
du
es
nicht
schon
verstanden
hast
Certe
crisi
son
soltanto
Manche
Krisen
sind
nur
Segno
di
qualcosa
dentro
Zeichen
von
etwas
Innerem
Che
sta
urlando
per
uscire
das
schreit,
um
herauszukommen
Certi
giorni
sono
un
anno
Manche
Tage
sind
ein
Jahr
Certe
frasi
sono
un
niente
Manche
Sätze
sind
ein
Nichts
Che
non
serve
più
sentire
das
man
nicht
mehr
hören
muss
Le
stagioni
di
sorrisi
Die
Jahreszeiten
des
Lächelns
Son
denari
che
van
spesi
sind
Geld,
das
ausgegeben
werden
muss
Con
dovuta
proprietà
mit
gebührender
Sorgfalt
è
difficile
spiegare
es
ist
schwer
zu
erklären
è
difficile
capire
es
ist
schwer
zu
verstehen
Se
non
hai
capito
già
wenn
du
es
nicht
schon
verstanden
hast
Non
capisci
Du
verstehst
nicht
Quando
cerco
in
una
sera
wenn
ich
an
einem
Abend
suche
Un
mistero
d'atmosfera
ein
Geheimnis
der
Atmosphäre
Che
è
difficile
afferrare
das
schwer
zu
fassen
ist
Quando
rido
senza
muovere
il
mio
viso
wenn
ich
lache,
ohne
mein
Gesicht
zu
bewegen
Quando
piango
senza
un
grido
wenn
ich
weine
ohne
einen
Schrei
Quando
invece
vorrei
urlare
wenn
ich
stattdessen
schreien
möchte
Quando
sogno
dietro
a
frasi
di
canzoni
wenn
ich
träume
hinter
Liedzeilen
Dietro
a
libri
e
ad
aquiloni
hinter
Büchern
und
Drachen
Dietro
ciò
che
non
sarà
hinter
dem,
was
nicht
sein
wird
è
difficile
spiegare
es
ist
schwer
zu
erklären
è
difficile
capire
es
ist
schwer
zu
verstehen
Se
non
hai
capito
già
wenn
du
es
nicht
schon
verstanden
hast
Non
rimpiango
tutto
quello
che
mi
hai
dato
Ich
bereue
nicht
alles,
was
du
mir
gegeben
hast
Che
son
io
che
l'ho
creato
denn
ich
bin
es,
der
es
erschaffen
hat
E
potrei
rifarlo
ora...
und
ich
könnte
es
jetzt
wieder
tun...
Anche
se
tutto
Auch
wenn
alles
Il
mio
tempo
con
te
meine
Zeit
mit
dir
Non
dimentico
perché
vergesse
ich
nicht,
denn
Questo
tempo
dura
ancora
diese
Zeit
dauert
noch
an
Non
cercare
in
un
viso
la
ragione
Suche
nicht
in
einem
Gesicht
den
Grund
In
un
nome
la
passione
in
einem
Namen
die
Leidenschaft
Che
lontano
ora
mi
fa
die
mich
jetzt
fern
sein
lässt
è
difficile
spiegare
es
ist
schwer
zu
erklären
è
difficile
capire
es
ist
schwer
zu
verstehen
Se
non
hai
capito
già
wenn
du
es
nicht
schon
verstanden
hast
Tu
sei
molto
Du
bist
viel
Anche
se
non
sei
abbastanza
auch
wenn
du
nicht
genug
bist
E
non
vedi
la
distanza
und
du
siehst
nicht
die
Distanz
Che
è
fra
i
miei
pensieri
e
i
tuoi
die
zwischen
meinen
Gedanken
und
deinen
ist
Tu
sei
tutto
Du
bist
alles
Ma
quel
tutto
è
ancora
poco
aber
dieses
Alles
ist
noch
wenig
Tu
sei
paga
del
tuo
gioco
Du
bist
zufrieden
mit
deinem
Spiel
Ed
hai
già
quello
che
vuoi
und
hast
schon,
was
du
willst
Io
cerco
ancora
Ich
suche
noch
E
così
non
spaventarti
und
deshalb
erschrick
nicht
Quando
senti
allontarmi
wenn
du
fühlst,
wie
ich
mich
entferne
Fugge
il
sogno,
io
resto
qua
Der
Traum
flieht,
ich
bleibe
hier
Sii
contenta
della
parte
che
tu
hai
Sei
zufrieden
mit
dem
Teil,
den
du
hast
Ti
do
quello
che
mi
dai
Ich
gebe
dir,
was
du
mir
gibst
Chi
ha
la
colpa
non
si
sa
Wer
die
Schuld
hat,
weiß
man
nicht
Cerca
dentro
per
capir
quello
che
sento
Suche
in
dir,
um
zu
verstehen,
was
ich
fühle
Per
sentir
che
ciò
che
cerco
um
zu
fühlen,
dass
das,
was
ich
suche
Non
è
il
nuovo
libertà
nicht
die
neue
Freiheit
ist
è
difficile
spiegare
es
ist
schwer
zu
erklären
è
difficile
capire
es
ist
schwer
zu
verstehen
Se
non
hai
capito
già
wenn
du
es
nicht
schon
verstanden
hast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.