Francesco Guccini - Venezia (1996 Digital Remaster) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Guccini - Venezia (1996 Digital Remaster)




Venezia (1996 Digital Remaster)
Venezia (1996 Digital Remaster)
Venezia che muore
Venezia that is dying
Venezia appoggiata sul mare
Venezia resting on the sea
La dolce ossessione degli ultimi suoi giorni tristi
The sweet obsession of her last sad days
Venezia la vende ai turisti
Venezia sells herself to tourists
Che cercano in mezzo alla gente
Who search amidst the people
L'Europa o l'Oriente
For Europe or the East
Che guardano alzarsi alla sera
Who watch the evening rise
Il fumo o la rabbia di Porto Marghera.
The smoke or rage of Porto Marghera.
Stefania era bella
Stefania was beautiful
Stefania non stava mai male
Stefania never felt unwell
Ma è morta di parto gridando in un letto sudato
But she died in childbirth screaming in a sweaty bed
Di un grande ospedale.
Of a large hospital.
Aveva vent'anni, un marito
She was twenty years old, with a husband
E l'anello nel dito;
And a ring on her finger;
Mi han detto confusi i parenti
Her relatives told me, confused,
Che quasi il respiro inciampava nei denti.
That her breath almost tripped over her teeth.
Venezia è un albergo
Venezia is a hotel
San Marco è senz'altro anche il nome di una pizzeria,
San Marco is certainly also the name of a pizzeria,
La gondola costa
The gondola costs
La gondola è solo un bel giro di giostra.
The gondola is just a nice carousel ride.
Stefania d'estate giocava con me
Stefania used to play with me in the summer
Nelle vuote domeniche d'ozio.
On empty Sundays of idleness.
Mia madre parlava
My mother would talk
Sua madre vendeva Venezia in negozio.
Her mother would sell Venezia in her shop.
Venezia è anche un sogno
Venezia is also a dream
Di quelli che puoi comperare
Of those you can buy
Però non ti puoi risvegliare con l'acqua alla gola
But you can't wake up with water up to your throat
E un dolore al livello del mare.
And a pain at sea level.
Il Doge ha cambiato di casa
The Doge has changed houses
E per mille finestre
And through a thousand windows
C'è solo il vagito di un bimbo che è nato
There is only the cry of a newborn baby
C'è solo la sirena di Mestre.
There is only the siren of Mestre.
Stefania affondando
Stefania, sinking
Stefania ha lasciato qualcosa
Stefania has left something behind
Novella Duemila e una rosa sul suo comodino
Novella Duemila and a rose on her nightstand
Stefania ha lasciato un bambino.
Stefania has left behind a child.
Non so se ai parenti gli ha fatto davvero del male
I don't know if it really hurt her relatives
Vederla morire ammazzata,
To see her die, killed,
Morire da sola in un grande ospedale.
To die alone in a large hospital.
Venezia è un imbroglio
Venezia is a swindle
Che riempie la testa soltanto di fatalità,
That fills your head only with fatality,
Del resto del mondo non sai più una sega
Of the rest of the world you no longer know a thing
Venezia è la gente che se ne frega.
Venezia is the people who don't care.
Stefania ha un bambino
Stefania has a child
Comprare o smerciare Venezia sarà il suo destino,
Buying or selling Venezia will be his destiny,
Può darsi che un giorno saremo contenti
Perhaps one day we will be happy
Di esserne solo lontani parenti.
To be only distant relatives.





Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi

Francesco Guccini - The Platinum Collection
Album
The Platinum Collection
date de sortie
01-01-2006


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.