Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia - Live;2007 Digital Remaster
Venice - Live;2007 Digital Remaster
Venezia
(Francesco
Guccini)
Venice
(Francesco
Guccini)
Venezia
che
muore,
Venice
that
is
dying,
Venezia
affacciata
sul
mare
Venice
overlooking
the
sea
La
dolce
ossessione
degli
ultimi
suoi
giorni
tristi
The
sweet
obsession
of
her
last
sad
days
Venezia
la
vende
ai
turisti,
Venice
sells
itself
to
tourists,
Che
cercano
in
mezzo
alla
gente
l'Europa
o
l'Oriente
Who
seek
Europe
or
the
Orient
amidst
the
throng
Che
guardano
alzarsi
alla
sera
Who
watch
the
evening
rise
Il
fumo
- o
la
rabbia
- di
Porto
Marghera.
The
smoke
- or
the
anger
- of
Porto
Marghera.
Stefania
era
bella,
Stefania
was
beautiful,
Stefania
non
stava
mai
male
Stefania
was
never
unwell
Ma
è
morta
di
parto
gridando
But
she
died
in
childbirth
screaming
In
un
letto
sudato
di
un
grande
ospedale
In
a
sweaty
bed
of
a
large
hospital
Aveva
vent'anni,
un
marito,
e
l'anello
nel
dito
She
was
twenty,
had
a
husband,
and
a
ring
on
her
finger
Mi
han
detto
confusi
i
parenti
che
quasi
il
respiro
Her
relatives
told
me,
confused,
that
her
breath
almost
Inciampava
nei
denti
Stumbled
over
her
teeth
Venezia
è
una
albergo,
Venice
is
a
hotel,
San
Marco
è
senz'altro
anche
il
nome
di
una
pizzeria,
San
Marco
is
undoubtedly
also
the
name
of
a
pizzeria,
La
gondola
costa,
la
gondola
è
solo
un
bel
giro
di
giostra
The
gondola
costs,
the
gondola
is
just
a
nice
carousel
ride
Stefania
d'estate
Stefania
in
the
summer
Giocava
con
me
nelle
vuote
domeniche
d'ozio
Played
with
me
on
empty
lazy
Sundays
Mia
madre
parlava,
My
mother
talked,
Sua
madre
vendeva
Venezia
in
negozio
Her
mother
sold
Venice
in
a
shop
Venezia
è
anche
un
sogno,
di
quelli
che
puoi
comperare
Venice
is
also
a
dream,
one
that
you
can
buy
Pero'
non
ti
puoi
risvegliare
con
l'acqua
alla
gola,
But
you
can't
wake
up
with
water
up
to
your
throat,
E
un
umore
al
livello
del
mare
And
a
mood
at
sea
level
Il
Doge
ha
cambiato
di
casa,
e
per
mille
finestre
The
Doge
has
changed
his
home,
and
through
a
thousand
windows
C'e'
solo
il
vagito
di
un
bimbo
che
è
nato,
c'e'
solo
There
is
only
the
cry
of
a
newborn
babe,
there
is
only
La
sirena
di
Mestre
The
siren
of
Mestre
Stefania
affondando,
Stefania
sinking,
Stefania
ha
lasciato
qualcosa
Stefania
has
left
something
Novella
Duemila
e
una
rosa
sul
suo
comodino
A
Thousand
and
One
Nights
and
a
rose
on
her
nightstand
Stefania
ha
lasciato
un
bambino.
Stefania
has
left
a
child.
Non
so
se
ai
parenti
gli
ha
fatto
davvero
del
male,
I
don't
know
if
she
really
hurt
her
relatives,
Vederla
morire
ammazzata
Watching
her
die
murdered
Morire
da
sola
in
un
grande
ospedale
Die
alone
in
a
large
hospital
Venezia
è
un
imbroglio
Venice
is
a
hoax
Che
riempie
la
testa
soltanto
di
fatalita'
That
fills
your
head
only
with
fatality
Del
resto
del
mondo
non
sai
piu'
una
sega,
You
no
longer
know
a
darn
thing
about
the
rest
of
the
world,
Venezia
è
la
gente
che
se
ne
frega
Venice
is
the
people
who
don't
care
Stefania,
un
bambino,
Stefania,
a
child,
Comprare
o
smerciare
Venezia
sara'
il
suo
destino
Buying
or
selling
Venice
will
be
her
destiny
Puo'
darsi
che
un
giorno
saremo
contenti
It
may
be
that
one
day
we
will
be
content
Di
esserne
solo
lontani
parenti
To
be
only
distant
relatives
of
hers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.