Paroles et traduction en russe Francesco Guccini - Venezia - Live;2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venezia - Live;2007 Digital Remaster
Венеция - Концертная запись;2007 Цифровой ремастеринг
Venezia
(Francesco
Guccini)
Венеция
(Франческо
Гуччини)
Venezia
che
muore,
Венеция
умирает,
Venezia
affacciata
sul
mare
Венеция,
обращенная
к
морю,
La
dolce
ossessione
degli
ultimi
suoi
giorni
tristi
Сладкая
одержимость
её
последних
печальных
дней.
Venezia
la
vende
ai
turisti,
Венеция
продаёт
себя
туристам,
Che
cercano
in
mezzo
alla
gente
l'Europa
o
l'Oriente
Которые
ищут
среди
толпы
Европу
или
Восток,
Che
guardano
alzarsi
alla
sera
Которые
смотрят,
как
поднимается
вечером
Il
fumo
- o
la
rabbia
- di
Porto
Marghera.
Дым
- или
гнев
- Порто-Маргеры.
Stefania
era
bella,
Стефания
была
красива,
Stefania
non
stava
mai
male
Стефания
никогда
не
болела,
Ma
è
morta
di
parto
gridando
Но
умерла
при
родах,
крича
In
un
letto
sudato
di
un
grande
ospedale
В
по́тной
постели
большой
больницы.
Aveva
vent'anni,
un
marito,
e
l'anello
nel
dito
Ей
было
двадцать
лет,
муж
и
кольцо
на
пальце.
Mi
han
detto
confusi
i
parenti
che
quasi
il
respiro
Мне
смущенно
сказали
родственники,
что
почти
дыхание
Inciampava
nei
denti
Спотыкалось
о
зубы.
Venezia
è
una
albergo,
Венеция
- это
гостиница,
San
Marco
è
senz'altro
anche
il
nome
di
una
pizzeria,
Сан-Марко
- это,
без
сомнения,
и
название
пиццерии.
La
gondola
costa,
la
gondola
è
solo
un
bel
giro
di
giostra
Гондола
стоит
денег,
гондола
- это
просто
красивый
аттракцион.
Stefania
d'estate
Стефания
летом
Giocava
con
me
nelle
vuote
domeniche
d'ozio
Играла
со
мной
в
пустые
воскресные
дни
отдыха.
Mia
madre
parlava,
Моя
мать
говорила,
Sua
madre
vendeva
Venezia
in
negozio
Её
мать
продавала
Венецию
в
магазине.
Venezia
è
anche
un
sogno,
di
quelli
che
puoi
comperare
Венеция
- это
ещё
и
сон,
из
тех,
что
можно
купить,
Pero'
non
ti
puoi
risvegliare
con
l'acqua
alla
gola,
Но
ты
не
можешь
проснуться
с
водой
у
горла
E
un
umore
al
livello
del
mare
И
настроением
на
уровне
моря.
Il
Doge
ha
cambiato
di
casa,
e
per
mille
finestre
Дож
переехал,
и
в
тысяче
окон
C'e'
solo
il
vagito
di
un
bimbo
che
è
nato,
c'e'
solo
Слышен
только
крик
новорожденного,
слышна
только
La
sirena
di
Mestre
Сирена
Местре.
Stefania
affondando,
Стефания,
умирая,
Stefania
ha
lasciato
qualcosa
Стефания
оставила
что-то,
Novella
Duemila
e
una
rosa
sul
suo
comodino
Журнал
"Novella
Duemila"
и
розу
на
тумбочке.
Stefania
ha
lasciato
un
bambino.
Стефания
оставила
ребёнка.
Non
so
se
ai
parenti
gli
ha
fatto
davvero
del
male,
Не
знаю,
причинило
ли
это
боль
родственникам,
Vederla
morire
ammazzata
Видеть,
как
она
умирает
убитой,
Morire
da
sola
in
un
grande
ospedale
Умирать
одной
в
большой
больнице.
Venezia
è
un
imbroglio
Венеция
- это
обман,
Che
riempie
la
testa
soltanto
di
fatalita'
Который
наполняет
голову
только
фатальностью.
Del
resto
del
mondo
non
sai
piu'
una
sega,
Об
остальном
мире
ты
больше
ничего
не
знаешь,
Venezia
è
la
gente
che
se
ne
frega
Венеция
- это
люди,
которым
всё
равно.
Stefania,
un
bambino,
Стефания,
ребёнок,
Comprare
o
smerciare
Venezia
sara'
il
suo
destino
Покупать
или
продавать
Венецию
будет
его
судьбой.
Puo'
darsi
che
un
giorno
saremo
contenti
Может
быть,
однажды
мы
будем
рады
Di
esserne
solo
lontani
parenti
Быть
только
её
дальними
родственниками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini, Giovanni Alloisio, Bruno Biggi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.