Francesco Guccini - Via Paolo Fabbri 43 - Remastered 2007 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Guccini - Via Paolo Fabbri 43 - Remastered 2007




Via Paolo Fabbri 43 - Remastered 2007
Via Paolo Fabbri 43 - Ремастеринг 2007
Fra "krapfen" e "boiate" le ore strane son volate,
Меж пончиков и болтовни странные часы пролетели,
Grasso l'autobus m'insegue lungo il viale
Жирный автобус гонится за мной по бульвару
E l'alba è un pugno in faccia verso cui tendo le braccia,
И рассвет - удар кулаком в лицо, к которому я тяну руки,
Scoppia il mondo fuori porta San Vitale
Мир взрывается за воротами Сан-Витале
E in via Petroni si svegliano,
А на улице Петрони просыпаются,
Preparano libri e caffè
Готовят книги и кофе
E io danzo con Snoopy e con Linus
И я танцую со Снупи и Лайнусом
Un tango argentino col caschè!
Аргентинское танго с сыром!
Se fossi più gatto, se fossi un po' più vagabondo,
Будь я больше котом, будь я чуть бродячее,
Vedrei in questo sole, vedrei dentro l'alba e nel mondo,
Увидел бы в этом солнце, увидел бы внутри рассвета и в мире,
Ma c'è da sporcarsi il vestito e c'è da sgualcire il gilet:
Но нужно испачкать костюм и помять жилет:
Che mamma mi trovi pulito qui all'alba in via Fabbri 43!
Чтобы мама нашла меня чистым здесь на рассвете на улице Фаббри 43!
I geni musicali preannunciati dai giornali
Музыкальные гении, предсказанные газетами
Hanno officiato e i sacri versi hanno cantati,
Совершили обряд и спели священные стихи,
Le elettriche impazziscono, sogni e malattie guariscono,
Электрические гитары сходят с ума, сны и болезни исцеляются,
Son poeti, santi, taumaturghi e vati:
Они поэты, святые, чудотворцы и пророки:
Con gioia e tremore li seguo
С радостью и трепетом я следую за ними
Dal fondo della mia città,
Из глубины своего города,
Poi chiusa la soglia do sfogo
Затем, закрыв порог, даю волю
Alla mia turpe voglia... ascolto Bach!
Своему низменному желанию... слушаю Баха!
Se solo affrontassi la mia vita come la morte,
Если бы я встретил свою жизнь как смерть,
Avrei clown, giannizzeri, nani a stupir la tua corte,
У меня были бы клоуны, янычары, карлики, чтобы удивить твой двор,
Ma voci imperiose mi chiamano e devo tornare perché
Но властные голоса зовут меня, и я должен вернуться, потому что
Ho un posto da vecchio giullare qui in via Paolo Fabbri 43!
У меня есть место старого шута здесь, на улице Паоло Фаббри 43!
Gli arguti intellettuali trancian pezzi e manuali,
Остроумные интеллектуалы режут куски и руководства,
Poi stremati fanno cure di cinismo,
Затем, измученные, лечатся цинизмом,
Son pallidi nei visi e hanno deboli sorrisi
Они бледны лицом и имеют слабые улыбки
Solo se si parla di strutturalismo.
Только если речь идет о структурализме.
In fondo mi sono simpatici
В глубине души они мне симпатичны
Da quando ho incontrato Descartes:
С тех пор, как я встретил Декарта:
Ma pensa se le canzonette
Но представь, если бы мои песенки
Me le recensisse Roland Barthes!
Рецензировал Ролан Барт!
Se fossi accademico, fossi maestro o dottore,
Если бы я был академиком, был бы учителем или доктором,
Ti insignirei in toga di quindici lauree ad honorem,
Я бы наградил тебя в мантии пятнадцатью почетными степенями,
Ma a scuola ero scarso in latino e il "pop" non è fatto per me:
Но в школе я был слаб в латыни, а "поп" не для меня:
Ti diplomerò in canti e in vino qui in via Paolo Fabbri 43!
Я дам тебе диплом по песням и вину здесь, на улице Паоло Фаббри 43!
Jorge Luis Borges mi ha promesso l' altra notte
Хорхе Луис Борхес пообещал мне на днях
Di parlar personalmente col "persiano",
Лично поговорить с "персиянином",
Ma il cielo dei poeti è un po' affollato in questi tempi,
Но небо поэтов немного переполнено в эти времена,
Forse avrò un posto da usciere o da scrivano:
Возможно, у меня будет место привратника или писца:
Dovrò lucidare i suoi specchi,
Мне придется полировать его зеркала,
Trascriver quartine a Kayyam,
Переписывать четверостишия Хайяму,
Ma un lauro da genio minore
Но лавр от малого гения
Per me, sul suo onore, non mancherà...
Для меня, клянусь его честью, не иссякнет...
Se avessi coraggio, se aprissi del tutto le porte,
Если бы у меня хватило смелости, если бы я распахнул все двери,
Farei fuochi greci e girandole per la tua fronte,
Я бы сделал греческий огонь и вертушки для твоего лба,
Ma sai cosa io pensi del tempo e lui cosa pensa di me:
Но ты знаешь, что я думаю о времени, и оно знает, что я думаю о нем:
Sii saggia com' io son contento qui in via Paolo Fabbri 43!
Будь мудрой, как я счастлив здесь, на улице Паоло Фаббри 43!
La piccola infelice si è incontrata con Alice
Маленькая несчастная встретилась с Алисой
Ad un summit per il canto popolare,
На саммите по народному пению,
Marinella non c' era, fa la vita in balera
Маринеллы там не было, она танцует в танцевальном зале
Ed ha altro per la testa a cui pensare:
И у нее есть о чем еще подумать:
Ma i miei ubriachi non cambiano,
Но мои пьяницы не меняются,
Soltanto ora bevon di più
Только теперь пьют больше
E "il frate" non certo la smette
И "брат" точно не перестанет
Per fare lo speaker in TV.
Быть спикером на ТВ.
Se fossi poeta, se fossi più bravo e più bello,
Если бы я был поэтом, если бы я был умнее и красивее,
Avrei nastri e gale francesi per il tuo cappello,
У меня были бы ленты и французские галеры для твоей шляпы,
Ma anche i miei eroi sono poveri, si chiedono troppi perché:
Но даже мои герои бедны, они задают слишком много вопросов:
Già sbronzi al mattino mi svegliano urlando in via Fabbri 43!
Уже пьяные с утра, они будят меня криками на улице Фаббри 43!
Gli eroi su Kawasaki coi maglioni colorati
Герои на Кавасаки в разноцветных свитерах
Van scialando sulle strade bionde e fretta,
Рассекают по светлым улицам, спеша,
Personalmente austero vesto in blu perché odio il nero
Лично я, строгий, одеваюсь в синее, потому что ненавижу черное
E ho paura anche d' andare in bicicletta:
И боюсь даже ездить на велосипеде:
Scartato alla leva del jet-set,
Отвергнутый на призыве в высший свет,
Non piango, ma compro le Clark,
Я не плачу, а покупаю Кларки,
Se devo emigrare in America,
Если мне придется эмигрировать в Америку,
Come mio nonno, prendo il tram!
Как мой дед, я сяду на трамвай!
Se tutto mi uscisse, se aprissi del tutto i cancelli,
Если бы все у меня получилось, если бы я распахнул все ворота,
Farei con parole ghirlande da ornarti i capelli,
Я бы сделал из слов гирлянды, чтобы украсить твои волосы,
Ma madri e morali mi chiudono,
Но матери и мораль закрывают меня,
Ritorno a giocare da me:
Я возвращаюсь играть один:
Do un party, con gatti e poeti,
Я устраиваю вечеринку с кошками и поэтами,
Qui all' alba in via Fabbri 43!
Здесь, на рассвете, на улице Фаббри 43!





Writer(s): Francesco Guccini


1 L'Avvelenata - Remastered 2007
2 Amerigo - Live
3 Canzone Della Bambina Portoghese - Live
4 Acque - Live
5 Samantha - Live
6 Canzone Delle Colombe E Del Fiore - Live
7 Ho Ancora La Forza - Live
8 Per Quando E' Tardi - Live
9 Certo Non Sai - Live
10 Ti Ricordi Quei Giorni - Live
11 Canzone Per Piero - Live
12 Vorrei - Live
13 Dio E' Morto - Live
14 Luci A San Siro
15 Lontano Lontano
16 Il Volo Interrotto
17 Il Bagno
18 Sulla Strada
19 Nené
20 Tema Di Ju
21 Il Pensionato - Live
22 Scirocco - Live
23 L'Osteria Dei Poeti - Live
24 Noi Non Ci Saremo - Remastered 2007
25 Eskimo - Alternative Version 1
26 La Locomotiva - Remastered 2007
27 Quattro Stracci
28 Quello Che Non... - Remastered 2007
29 Piccola Cittá - Remastered 2007
30 Un Altro Giorno È Andato - Remastered 2007
31 Incontro - Remastered 2007
32 Argentina - Remastered 2007
33 Venezia - Remastered 2007
34 Van Loon - Remastered 2007
35 Auschwitz - Remastered 2007
36 Via Paolo Fabbri 43 - Remastered 2007
37 100 Pennsylvania Ave - Remastered 2007
38 Eskimo (DK Version) (Bonus Track)
39 Allora Il Mondo Finirà
40 In Morte Di S.F. - Remastered 2007
41 Vedi Cara - Remastered 2007
42 Vorrei
43 Farewell
44 Autogrill - Remastered 2007
45 Don Chisciotte
46 L'ultima volta
47 Il Vecchio E Il Bambino - Remastered 2007
48 Autunno
49 Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta - Remastered 2007
50 Canzone Di Notte N.2 - Remastered 2007
51 Inutile - Remastered 2007
52 La Ziatta (La Tieta)
53 Cirano
54 Lavori in Corso (feat. Francesco Guccini)
55 Gerardo nuvola 'e povere
56 Emilia
57 Gli Amici
58 La Fira Ed San Lazer
59 Auschwitz

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.