Paroles et traduction Francesco Paura - Vecchio
Rit.(Paura
x2)A
me
le
vostre
menti
Rit.(My
x2)To
me
your
minds
Mi
bastano
pochi
momenti
di
attenzione
A
few
moments
of
attention
are
enough
for
me
Come?!
ti
serve
una
motivazione?!
What?!
Do
you
need
a
motivation?!
Sei
lì
che
ti
lamenti
There
you
are,
complaining
Che
c'entrano
cultura
e
tradizione?
What
do
culture
and
tradition
have
to
do
with
it?
Dove?!
io
sfuggo
alla
tua
comprensione!
Where?!
I
escape
your
understanding!
(Paura)Cazzo
compare
quanto
parli
coi
tuoi
tarli
(My)Fuck
me,
dude,
how
much
do
you
talk
to
your
woodworms
Siete
in
altomare
tipo
Marlin
You're
at
sea
like
Marlin
Tiro
l'amo
ti
rolliamo
I
throw
the
hook,
we
roll
you
Piano
guarda
devo
andare
è
tardi
i
miei
riguardi
Easy,
look,
I
have
to
go,
it's
late,
my
regards
E
visto
che
ci
siamo
stai
lontano
ben
lontano
è
chiaro?
And
since
we're
at
it,
stay
away,
far
away,
is
that
clear?
Plano
insano
pranoterapia
sulle
tempie
Insane
plano,
pranotherapy
on
the
temples
Vado
via
che
questa
merda
dopo
un
po'
ti
riempie
I'm
leaving
because
this
shit
fills
you
up
after
a
while
Sai
quando
da
quando
canto
You
know,
ever
since
I
sing
Hai
notato
che
qui
accanto
You
have
noticed
that
here
next
door
Più
cresce
l'ovile
e
più
esce
la
bile
e
si
và
nei
saltando
The
more
the
sheepfold
grows,
the
more
bile
comes
out
and
you
go
jumping
Tanto
tanto
fumo
e
poco
arrosto
tanto
fumo
e
roba
So
much
smoke
and
little
roast,
so
much
smoke
and
stuff
Tanto
fumo
poco
perché
ho
un
mostro
che
m'ingloba
So
much
smoke,
little
because
I
have
a
monster
that
engulfs
me
E
blocca
al
posto
mio
mentre
io
sto
nell'oblio
And
blocks
for
me
while
I'm
in
oblivion
E
più
che
farmi
un
OPA
ci
sono
i
compratori
che
mi
fanno
l'ola
And
more
than
making
me
an
OPA,
there
are
buyers
who
make
me
an
ola
Ho
più
risorse
di
Pandora
e
Doraemon
I
have
more
resources
than
Pandora
and
Doraemon
D'ora
in
poi
Dorian
Gray
ringiovanisco
e
mi
accanisco
From
now
on
Dorian
Gray,
I
rejuvenate
and
rage
Quanti
gay
modaioli
stradaioli
fanno
i
duri
How
many
fashionable
gay
roadsters
play
tough
Poi
li
vedi
col
colletto
su
nella
polo
ai
Parioli
Then
you
see
them
with
their
collars
up
in
their
polo
shirts
in
Parioli
Parola
mia
la
parola
tua
mi
dà
allergia
e
prurito
My
word,
your
word
gives
me
allergies
and
itching
Segui
il
dito
ti
sta
indirizzando
verso
il
paese
del
fanculo
Follow
the
finger,
it's
directing
you
to
the
land
of
fuck
Fosse
per
me
potresti
organizzarci
addirittura
un
bel
raduno
If
it
were
up
to
me,
you
could
even
organize
a
nice
gathering
for
us
Così
vi
sfonderei
in
un
colpo
solo
senza
dubbio
alcuno!
That
way
I
would
wipe
you
out
in
one
shot,
without
a
doubt!
-Rit.(Paura
x2)A
me
le
vostre
menti
-Rit.(My
x2)To
me
your
minds
Mi
bastano
pochi
momenti
di
attenzione
A
few
moments
of
attention
are
enough
for
me
Come?!
ti
serve
una
motivazione?!
What?!
Do
you
need
a
motivation?!
Sei
lì
che
ti
lamenti
There
you
are,
complaining
Che
c'entrano
cultura
e
tradizione?
What
do
culture
and
tradition
have
to
do
with
it?
Dove?!
io
sfuggo
alla
tua
comprensione!
Where?!
I
escape
your
understanding!
(Paura)State
sotto
sale
sotto
chiave
e
sottoposti
a
stress
(My)You
are
under
salt,
under
lock
and
key,
and
under
stress
Sotto
a
chi
tocca
nessuno
ci
abbocca
più
come
a
Loch
Ness
Underneath
who
gets
hit,
nobody
bites
anymore
like
in
Loch
Ness
Orient
Express
perché
faccio
dai
tempi
della
Granata
Press
Orient
Express
because
I've
been
doing
it
since
the
days
of
the
Granata
Press
E
ancora
tanti
mi
copiano
come
le
cartucce
per
il
Super
Nes
And
so
many
still
copy
me
like
cartridges
for
the
Super
Nes
Non
faccio
rap
per
i
presi
male
I
don't
rap
for
the
bad
guys
Più
che
altro
per
i
pesi
massimi
perché
sono
loro
che
mi
sanno
apprezzare
More
than
anything,
for
the
heavyweights,
because
they
are
the
ones
who
know
how
to
appreciate
me
Allelluia
perché
ho
troppi
flow
da
Manduria
a
Monaco
Hallelujah
because
I
have
too
many
flows
from
Manduria
to
Munich
Tu
sei
un
fiacco
anche
se
metti
su
la
maglietta
della
Stone
Throw
You're
a
coward
even
if
you
wear
a
Stone
Throw
shirt
Viaggi
da
ragazzini
come
il
Cointreau
non
c'è
scontro
You
travel
like
kids
like
Cointreau,
there
is
no
fight
Non
c'è
sconto
con
voi
non
ci
esco
siete
escort
che?!
There
is
no
discount
with
you,
I
don't
go
out
with
you,
are
you
an
escort?!
Ti
credi
underground
solo
perché
sei
sconosciuto
e
copi
gli
americani
You
think
you're
underground
just
because
you're
unknown
and
you
copy
the
Americans
Per
look
attitudine
e
per
sound
(fake!)
For
look,
attitude
and
for
sound
(fake!)
Mi
stanno
dando
la
laurea
honoris
They
are
giving
me
the
honorary
degree
Da
quando
il
colore
bianco
è
preso
in
giro
ancora
più
di
Chuck
Norris
Since
the
color
white
is
mocked
even
more
than
Chuck
Norris
Fate
alla
cazzo
di
cane
tipo
smarmellando
come
in
Boris
You
do
it
like
shit,
like
smarmelling
like
in
Boris
E
ancora
vado
sperando
in
questo
mondo
nefando
And
I'm
still
hoping
in
this
wicked
world
Ne
fanno
pochi
come
noi
e
fanno
2 avvoltoi
There
are
few
of
us
like
us
and
they
make
2 vultures
Ma
prima
o
poi
gli
indiani
vinceranno
sui
cowboy
But
sooner
or
later
the
Indians
will
win
over
the
cowboys
Quando
scrivi
sopra
internet
sei
(?)
da
numero
uno
When
you
write
on
the
internet,
you
are
(?)
number
one
Peccato
che
nella
realtà
non
conti
un
cazzo
per
nessuno!
Too
bad
that
in
reality
you
don't
count
for
shit
with
anyone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCESCO COMITO
Album
Slowfood
date de sortie
12-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.