Francesco Renga - 13 maggio - traduction des paroles en allemand

13 maggio - Francesco Rengatraduction en allemand




13 maggio
13. Mai
Ti volevo parlare ma senza parlare
Ich wollte mit dir reden, aber ohne Worte
E fare l′amore ma senza l'amore
Und Liebe machen, doch ohne Liebe
Ti scrivo un messaggio ma non servirá
Ich schreib dir eine Nachricht, doch sie hilft nicht
L′amore alla fine si sente, si sa
Denn die Liebe spürt man am Ende, das weiss man
Nessuno decide il cielo, le stelle
Niemand bestimmt den Himmel, die Sterne
Parlare per ore, sentirsi la pelle
Stundenlang reden, die Haut spüren
Cercare un perché, ma senza un perché
Nach einem Warum suchen, doch ohne Warum
Ti lascio l'amore, l'amore cos′è
Ich lass dir die Liebe, doch was ist Liebe?
Non finisce qua
Es endet nicht hier
Anche se finisce qua la nostra vita
Auch wenn es hier endet, unser Leben
La vita
Das Leben
Se poi finirá
Und wenn es endet
Lo sai non finirá
Weisst du, es endet nie
Cosí è la vita, la vita
So ist das Leben, das Leben
Bene o male siamo qui
Gut oder schlecht, wir sind hier
Sempre indispensabili
Immer unentbehrlich
E teniamo la vita sospesa
Und halten das Leben in der Schwebe
Ma perdiamo ogni volta le chiavi di casa
Doch verlieren jedes Mal die Haustürschlüssel
E tu sarai per me, per sempre
Und du wirst für mich für immer
Importante
Wichtig sein
Bene o male ancora qui
Gut oder schlecht, noch hier
Abili colpevoli
Geschickt und schuldig
C′è sempre qualcosa da fare
Es gibt immer was zu tun
Tranne quello che noi potevamo dire
Nur nicht, was wir hätten sagen sollen
E resteremo noi per sempre
Und wir bleiben für immer
Per sempre
Für immer
Era il 13 maggio, partii da due giorni
Es war der 13. Mai, ich war seit zwei Tagen weg
Per fare l'amore senza mangiare
Um Liebe zu machen, ohne zu essen
Ma come si fa, insegnami tu
Doch wie geht das, lehr es mir
Senza parole le mani da sole
Ohne Worte, nur Hände allein
Il mare di notte, mi prendi per mano
Das Meer in der Nacht, du nimmst meine Hand
Sentirti vicino, ti voglio, ti amo
Dich nah zu spüren, ich will dich, ich liebe dich
Un battito nuovo, un battito vero
Ein neuer Herzschlag, ein echter Herzschlag
Stringimi forte che sono sicuro
Halt mich fest, denn ich bin sicher
Non finisce qua
Es endet nicht hier
Anche se finisce qua, così è la vita
Auch wenn es hier endet, so ist das Leben
La vita
Das Leben
Bene o male siamo qui
Gut oder schlecht, wir sind hier
Sempre indispensabili
Immer unentbehrlich
E teniamo la vita sospesa
Und halten das Leben in der Schwebe
Ma perdiamo ogni volta le chiavi di casa
Doch verlieren jedes Mal die Haustürschlüssel
E tu sarai per me, per sempre
Und du wirst für mich für immer
Importante
Wichtig sein
Bene o male ancora qui
Gut oder schlecht, noch hier
Abili colpevoli
Geschickt und schuldig
E c′è sempre qualcosa da fare
Es gibt immer was zu tun
Tranne quello che noi potevamo dire
Nur nicht, was wir hätten sagen sollen
E resteremo noi per sempre
Und wir bleiben für immer
Per sempre
Für immer
Ti proteggerei
Ich würde dich beschützen
E ti amerei
Und dich lieben
Ti regalerei
Ich würde dir schenken
I miei pensieri
Meine Gedanken
Piú veri
Die wahrsten
Bene o male ancora qui
Gut oder schlecht, noch hier
Abili colpevoli
Geschickt und schuldig
C'è sempre qualcosa da fare
Es gibt immer was zu tun
Tranne quello che noi potevamo dire
Nur nicht, was wir hätten sagen sollen
E resteremo noi per sempre
Und wir bleiben für immer
Per sempre
Für immer
Ti volevo parlare ma senza parlare
Ich wollte mit dir reden, aber ohne Worte
E fare l′amore ma senza l'amore
Und Liebe machen, doch ohne Liebe





Writer(s): Emiliano Cecere, Pierfrancesco Renga, Michele Iorfida, Diego Calvetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.