Paroles et traduction Francesco Renga - 13 maggio
Ti
volevo
parlare
ma
senza
parlare
I
wanted
to
talk
to
you
but
without
talking
E
fare
l′amore
ma
senza
l'amore
And
make
love
but
without
love
Ti
scrivo
un
messaggio
ma
non
servirá
I
wrote
you
a
message
but
it
won't
help
L′amore
alla
fine
si
sente,
si
sa
Love
is
something
you
can
feel,
you
know
Nessuno
decide
il
cielo,
le
stelle
No
one
decides
the
sky,
the
stars
Parlare
per
ore,
sentirsi
la
pelle
To
talk
for
hours,
to
feel
each
other's
skin
Cercare
un
perché,
ma
senza
un
perché
To
look
for
a
reason,
but
without
a
reason
Ti
lascio
l'amore,
l'amore
cos′è
I
leave
you
love,
what
love
is
Non
finisce
qua
It
doesn't
end
here
Anche
se
finisce
qua
la
nostra
vita
Even
if
our
life
ends
here
Lo
sai
non
finirá
You
know
it
won't
end
Cosí
è
la
vita,
la
vita
That's
life,
life
Bene
o
male
siamo
qui
For
better
or
worse,
we
are
here
Sempre
indispensabili
Always
essential
E
teniamo
la
vita
sospesa
And
we
keep
life
suspended
Ma
perdiamo
ogni
volta
le
chiavi
di
casa
But
we
always
lose
our
house
keys
E
tu
sarai
per
me,
per
sempre
And
you
will
be
for
me,
forever
Bene
o
male
ancora
qui
For
better
or
worse,
still
here
Abili
colpevoli
Skilled,
guilty
C′è
sempre
qualcosa
da
fare
There
is
always
something
to
do
Tranne
quello
che
noi
potevamo
dire
Except
for
what
we
could
say
E
resteremo
noi
per
sempre
And
we
will
remain
forever
Era
il
13
maggio,
partii
da
due
giorni
It
was
May
13th,
I
left
two
days
ago
Per
fare
l'amore
senza
mangiare
To
make
love
without
eating
Ma
come
si
fa,
insegnami
tu
But
how
do
you
do
it,
teach
me
Senza
parole
le
mani
da
sole
Hands
alone,
without
words
Il
mare
di
notte,
mi
prendi
per
mano
The
sea
at
night,
you
take
my
hand
Sentirti
vicino,
ti
voglio,
ti
amo
To
feel
you
near,
I
want
you,
I
love
you
Un
battito
nuovo,
un
battito
vero
A
new
beat,
a
real
beat
Stringimi
forte
che
sono
sicuro
Hold
me
tight,
I'm
sure
Non
finisce
qua
It
doesn't
end
here
Anche
se
finisce
qua,
così
è
la
vita
Even
if
it
ends
here,
that's
life
Bene
o
male
siamo
qui
For
better
or
worse,
we
are
here
Sempre
indispensabili
Always
essential
E
teniamo
la
vita
sospesa
And
we
keep
life
suspended
Ma
perdiamo
ogni
volta
le
chiavi
di
casa
But
we
always
lose
our
house
keys
E
tu
sarai
per
me,
per
sempre
And
you
will
be
for
me,
forever
Bene
o
male
ancora
qui
For
better
or
worse,
still
here
Abili
colpevoli
Skilled,
guilty
E
c′è
sempre
qualcosa
da
fare
And
there
is
always
something
to
do
Tranne
quello
che
noi
potevamo
dire
Except
for
what
we
could
say
E
resteremo
noi
per
sempre
And
we
will
remain
forever
Ti
proteggerei
I
would
protect
you
E
ti
amerei
And
I
would
love
you
Ti
regalerei
I
would
give
you
I
miei
pensieri
My
thoughts
Bene
o
male
ancora
qui
For
better
or
worse,
still
here
Abili
colpevoli
Skilled,
guilty
C'è
sempre
qualcosa
da
fare
There
is
always
something
to
do
Tranne
quello
che
noi
potevamo
dire
Except
for
what
we
could
say
E
resteremo
noi
per
sempre
And
we
will
remain
forever
Ti
volevo
parlare
ma
senza
parlare
I
wanted
to
talk
to
you
but
without
talking
E
fare
l′amore
ma
senza
l'amore
And
make
love
but
without
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Cecere, Pierfrancesco Renga, Michele Iorfida, Diego Calvetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.