Francesco Renga - Il bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesco Renga - Il bene




Il bene
The Good
Abbiamo un bene da portare come le catene
We have a treasure to bear like the chains
E doppi nodi che ci legano le mani strette
And the double knots that hold our tied hands tight
Ed ogni volta che tentiamo di scappare
And everytime we try to escape
Ci ritroviamo sempre ancora a far l'amore
We always find ourselves making love again
All'improvviso quando mi sorridi come ieri
All of a sudden when you smile like you did yesterday
Io sento che qualcosa in fondo ai miei pensieri
I feel something deep within my thoughts
Non gliene frega niente, è un po' maleducato
Neither of us cares, it's a bit impolite
E il bene che avevamo ci ha già perdonato
And the good we had has already forgiven us
E fermo sulle gambe resta dritto in piedi
And standing on his legs remains upright
Ci guarda dentro agli occhi e vede ciò che vedi
Looks us in the eye and sees what you see
Anche se dormi
Even when you sleep
Se l'amore fosse una canzone
If love were a song
Per trovarle un nome basteresti tu
To find a name for it, you'd be enough
Questa vita che non paga mai
This life that never pays
Mi piace veramente, ma con te di più
I really like it, but with you I like it more
Anche in mezzo a questo gran rumore
Even in the midst of this big noise
Io ti sento sempre perché non sei mai distante
I always hear you because you are never far away
Tu, resti qui
You, stay here
Meglio avere ciò che serve, ma solo il necessario
Better to have what is needed, but only the necessary
Se l'eccedenza è triste, il poco a volte è straordinario
If the surplus saddens, the little is sometimes extraordinary
Tu dici che io parlo con il contagocce
You say that I speak with an eye dropper
Ma una goccia in più cambia il peso del mare
But one more drop changes the weight of the sea
Il bene si nasconde dietro ad un miraggio
The good hides behind a mirage
Lo ritroviamo sempre anche nel deserto
We always find it even in the desert
Se i tuoi occhi sono il paesaggio
If your eyes are the landscape
Se l'amore fosse una canzone
If love were a song
Per trovarle un nome basteresti tu
To find a name for it, you'd be enough
Questa vita che non paga mai
This life that never pays
Mi piace veramente, ma con te di più
I really like it, but with you I like it more
Anche in mezzo a questo gran rumore
Even in the midst of this big noise
Io ti sento sempre perché non sei mai distante
I always hear you because you are never far away
Tu, resti qui
You, stay here
Tutto normale, non c'è nessun pericolo
All normal, there's no danger
È solo amore, chiamiamolo miracolo
It's just love, let's call it a miracle
Uno più uno, non sempre è matematica
One plus one, is not always math
Causa ed effetto, teoria e pratica
Cause and effect, theory and practice
Quando ti guardo lo so che non è tutto
When I look at you I know it's not all there
Ma l'infinito a volte mette i brividi
But infinity sometimes gives me the chills
Ed ogni volta l'universo credimi
And every time the universe believe me
Scompare dentro ai tuoi occhi
Disappears into your eyes
Se la vita fosse una canzone
If life were a song
Per cantarla bene ci vorresti tu
To sing it well you would be needed
Questo amore che non basta mai
This love that is never enough
Mi piace veramente, ma con te di più
I really like it, but with you I like it more
Anche in mezzo a questo gran rumore
Even in the midst of this big noise
Io ti sento sempre perché non sei mai distante
I always hear you because you are never far away
Tu, resti qui
You, stay here
Resti qui
Stay here
Resti qui
Stay here
Resti qui
Stay here





Writer(s): Ermal Meta, Francesco Renga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.