Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impressioni Di Settembre
Septembereindrücke
Quante
gocce
di
rugiada
intorno
a
me
Wie
viele
Tautropfen
um
mich
herum
Cerco
il
sole
ma
non
c'è
Ich
suche
die
Sonne,
aber
sie
ist
nicht
da
Dorme
ancora
la
campagna
forse
no
Die
Landschaft
schläft
noch,
vielleicht
auch
nicht
Mi
guarda
Sie
sieht
mich
an
Già
l'odore
di
terra
Schon
der
Geruch
von
Erde
Odor
di
grano
Duft
von
Getreide
Sale
adagio
verso
me
Steigt
langsam
zu
mir
auf
E
la
vita
nel
mio
petto
batte
piano
Und
das
Leben
in
meiner
Brust
schlägt
leise
Respiro
la
nebbia
Ich
atme
den
Nebel
ein
Penso
a
te
Und
denke
an
dich
Quanto
verde
tutto
intorno
Wie
viel
Grün
überall
E
ancor
più
in
là
Und
noch
weiter
dort
Sembra
quasi
un
mare
d'erba
Es
scheint
fast
ein
Meer
aus
Gras
zu
sein
E
leggero
il
mio
pensiero
vola
e
va
Und
mein
leichter
Gedanke
fliegt
und
geht
Ho
quasi
paura
che
si
perda
Ich
habe
fast
Angst,
dass
er
sich
verliert
Un
cavallo
tende
il
collo
verso
il
prato
Ein
Pferd
streckt
seinen
Hals
zur
Wiese
Resta
fermo
come
me
Bleibt
stehen
wie
ich
Faccio
un
passo
Ich
mache
einen
Schritt
Lui
mi
vede
Es
sieht
mich
è
già
fuggito
Und
ist
schon
geflohen
Penso
a
te
Und
denke
an
dich
No
cosa
sono
adesso
non
lo
so
Nein,
was
ich
jetzt
bin,
weiß
ich
nicht
Sono
un
uomo
Ich
bin
ein
Mann
Un
uomo
in
cerca
di
se
stesso
Ein
Mann
auf
der
Suche
nach
sich
selbst
No
cosa
sono
adesso
non
lo
so
Nein,
was
ich
jetzt
bin,
weiß
ich
nicht
Solo
il
suono
del
mio
passo
Nur
der
Klang
meines
Schrittes
E
in
tanto
il
sole
Und
inzwischen
die
Sonne
Tra
la
nebbia
filtra
già
Die
sich
durch
den
Nebel
kämpft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Franco Mussida, Mauro Pagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.