Paroles et traduction Francesco Renga - Improvvisamente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Improvvisamente
Improvvisamente
Ti
prego
non
guardarmi
così
Please
don't
look
at
me
like
that,
Che
fai
ancora
più
male
You're
only
hurting
me
more.
E
togli
la
dolcezza
dai
tuoi
occhi
Take
the
tenderness
from
your
eyes,
E
fammi
respirare
And
let
me
breathe
again.
Che
quando
stai
perdendo
When
you're
on
the
brink
of
losing,
Non
ti
puoi
ritirare
You
have
no
choice
but
to
retreat.
Devi
finire
il
gioco
Finish
the
game,
O
non
ti
fanno
più
giocare
Or
they'll
keep
you
out.
Hai
sempre
avuto
ragione
tu
You've
always
been
right,
Ma
la
ragione
adesso
a
che
ti
serve?
But
what
use
is
reason
now?
Le
cose
cambiano
e
non
c'è
un
perché
Things
change
for
no
reason
at
all.
Improvvisamente
Suddenly,
Tutte
le
parole
non
ti
serviranno
a
niente
All
your
words
will
be
worthless,
Tutto
quell'amore
che
dicevi
era
per
sempre
e
smetterà
All
that
love
you
swore
would
last
forever
will
end,
E
improvvisamente
And
suddenly,
Ci
sono
degli
aspetti
di
te
There
are
aspects
of
you,
Che
non
capisco
proprio
That
I
just
don't
understand.
Ti
cadono
in
testa
i
pianeti
Planets
collide
in
your
mind,
E
ti
scivolano
addosso
And
you
slip
right
through
them.
Paziente,
segui
il
moto
Patiently,
you
follow
the
natural,
Naturale
delle
onde
Movement
of
the
waves.
Poi
dici
lascia
perdere
Then
you
say,
"Let
it
be,"
Che
non
le
puoi
fermare
You
can't
stop
them.
Hai
sempre
avuto
ragione
tu
You've
always
been
right,
Ma
la
ragione
adesso
a
che
ti
serve?
But
what
use
is
reason
now?
Le
cose
cambiano
e
non
c'è
un
perché
Things
change
for
no
reason
at
all.
Improvvisamente
Suddenly,
Tutte
le
parole
non
ti
serviranno
a
niente
All
your
words
will
be
worthless,
Tutto
quell'amore
che
dicevi
era
per
sempre
e
smetterà
All
that
love
you
swore
would
last
forever
will
end,
E
improvvisamente
And
suddenly,
Siamo
di
passaggio
We
are
but
fleeting
moments,
Nel
cuore
di
un
altro
In
the
heart
of
another.
Lasciamo
segni
indelebili
We
leave
indelible
marks,
Prima
di
andare
via
Before
we
pass.
Hai
sempre
avuto
ragione
tu
You've
always
been
right,
Ma
la
ragione
adesso
a
che
ti
serve?
But
what
use
is
reason
now?
Le
cose
cambiano
e
non
c'è
un
perché
Things
change
for
no
reason
at
all.
Improvvisamente
Suddenly,
Hai
sempre
avuto
ragione
tu
You've
always
been
right,
Ma
la
ragione
adesso
non
ti
serve
But
reason
will
not
help
you
now.
Le
cose
cambiano
come
fai
tu
Things
change,
as
do
you,
Continuamente
Constantly.
Tengo
le
parole
e
tutto
quello
che
mi
serve
I'll
keep
the
words
and
all
that
I
need,
Tengo
anche
l'amore
I'll
keep
the
love,
Quello
vero,
quello
sempre
The
true
and
eternal,
Ricomincerà
It
will
start
again,
Improvvisamente
Suddenly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Conti, Federico Fabiano, Simone Cremonini, Pierfrancesco Renga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.