Paroles et traduction Francesco Renga - In equilibrio senza te
In equilibrio senza te
Unbalanced without You
Che
uomo
ero
ieri,
oggi
non
lo
so
What
kind
of
man
was
I
yesterday?
Today
I
don't
know
E
quel
che
dicevi
forse
era
vero
o
no
And
what
you
were
saying
perhaps
was
true
or
not
Ma
è
come
a
un
incrocio
a
cui
mancano
segnali
But
it's
like
on
an
intersection
where
road
signs
are
missing
Io
resto
qui
per
un
po′,
ancora
un
po'
I
still
stand
here
for
a
while,
for
a
little
while
longer
Tu
non
sai
quanto
ho
puntato
su
di
noi
You
don't
know
how
much
I
gambled
on
us
Tu
non
sai
quant′è
difficile
vivere
You
don't
know
how
hard
it
is
to
live
Ma
sto
in
equilibrio
senza
te
But
I
keep
my
balance
without
you
Sopra
il
vuoto,
senza
scampo,
contro
il
vento
Over
the
void,
with
no
escape,
against
the
wind
E
sto
in
equilibrio
senza
te
And
I
keep
my
balance
without
you
Senza
rete,
senza
voce,
qui
sospeso
With
no
safety
net,
without
a
voice,
suspended
here
Fra
le
domande
e
le
risposte
che
non
ho
Between
the
questions
and
the
answers
that
I
don't
have
Come
mi
sento?
Una
tv
senza
canali
How
do
I
feel?
A
TV
without
channels
Quello
che
penso?
Che
arriverà
domani
What
do
I
think?
That
tomorrow
will
come
Io
resto
qui
per
un
po',
ancora
un
po'
I
still
stand
here
for
a
while,
for
a
little
while
longer
Tu
non
sai
quanto
ho
puntato
su
di
noi
You
don't
know
how
much
I
gambled
on
us
Tu
non
sai
quant′è
difficile
vivere
You
don't
know
how
hard
it
is
to
live
Ma
sto
in
equilibro
senza
te
But
I
keep
my
balance
without
you
Sopra
il
vuoto,
senza
scampo,
contro
il
vento
Over
the
void,
with
no
escape,
against
the
wind
E
sto
in
equilibrio
senza
te
And
I
keep
my
balance
without
you
Senza
rete,
senza
voce,
qui
sospeso
With
no
safety
net,
without
a
voice,
suspended
here
Tra
le
domande
e
le
risposte
che
non
ho
Between
the
questions
and
the
answers
that
I
don't
have
Lo
so
che
s′impara
vivendo
I
know
that
we
learn
from
life
Anche
adesso
che
non
ci
sei
più
Even
now
that
you
are
gone
Ma
tu
non
sai
quanto
ci
ho
creduto
in
fondo
But
you
don't
know
how
much
I
really
believed
in
it
Ogni
giorno
un
po'
di
più
Every
day
a
little
more
Ma
sto
in
equilibrio
senza
te
But
I
keep
my
balance
without
you
Sopra
il
vuoto,
senza
scampo,
contro
il
vento
Over
the
void,
with
no
escape,
against
the
wind
E
sto
in
equilibrio
senza
te
And
I
keep
my
balance
without
you
Senza
rete,
senza
voce,
qui
sospeso
With
no
safety
net,
without
a
voice,
suspended
here
E
sto
in
equilibrio
senza
te
And
I
keep
my
balance
without
you
Sopra
il
vuoto,
senza
scampo,
contro
il
vento
Over
the
void,
with
no
escape,
against
the
wind
E
sto
in
equilibrio
senza
te
And
I
keep
my
balance
without
you
Senza
rete,
senza
voce,
qui
sospeso
With
no
safety
net,
without
a
voice,
suspended
here
Tra
le
domande
e
le
risposte
che
non
ho
Between
the
questions
and
the
answers
that
I
don't
have
Che
non
ho
That
I
don't
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Griffin, Michael James Ryan Busbee, Michelle Robin Lewis, Andrea Regazzetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.