Francesco Renga - L'unica risposta - traduction des paroles en allemand

L'unica risposta - Francesco Rengatraduction en allemand




L'unica risposta
Die einzige Antwort
Mi hai detto che l'amore ha i suoi comandamenti
Du sagtest, die Liebe hat ihre Gebote
Ma io disobbedisco volentieri sempre
Doch ich breche sie gerne, immer und immer wieder
Non sono bravo per niente, no
Ich bin in nichts gut, nein
Per niente
In gar nichts
Si dice che c'è un sole che uccide gli inverni
Man sagt, es gibt eine Sonne, die Winter tötet
Che dentro ad ogni bacio ci sono milioni di germi
Dass in jedem Kuss Millionen von Keimen stecken
Ma da milioni di anni noi
Doch seit Millionen von Jahren
Ci baciamo lo stesso
Küssen wir uns trotzdem
E allora lascia indietro la tempesta
Also lass den Sturm hinter dir
Chiudi gli occhi e fidati della tua testa
Schließ die Augen und vertrau deinem Kopf
Tanto in fondo cosa ci costa?
Was kostet es uns schon?
Non esiste un'unica risposta
Es gibt keine einzige Antwort
Però, se in un bellissimo giorno di sole
Doch wenn an einem wunderschönen Sonnentag
Ti viene in mente di cercarmi ancora
Du auf die Idee kommst, mich wieder zu suchen
Perché è normale che mi vuoi bene
Weil es normal ist, dass du mich liebst
Coloriamo ogni dolore
Lass uns jeden Schmerz färben
Strappa l'azzurro da questo cielo
Reiß das Blau von diesem Himmel
Togliti dagli occhi tutto quel nero
Nimm all das Schwarz aus deinen Augen
Prenditi il rosso da questo amore
Nimm das Rot aus dieser Liebe
Per colorare ogni dolore
Um jeden Schmerz zu färben
Mi hai detto che il silenzio porta le parole
Du sagtest, die Stille bringt Worte hervor
Che quando io mi perdo mi vieni a cercare
Dass du mich suchst, wenn ich mich verliere
Non ci sappiamo evitare, noi
Wir können uns nicht entkommen
Evitare, mai
Nie entkommen
Si dice che la notte porterà consiglio
Man sagt, die Nacht bringt Rat
Ma se fosse vero dormirei un po' meglio
Doch wenn das wahr wäre, würde ich besser schlafen
Com'è che sono già sveglio?
Wieso bin ich schon wach?
Dov'è che sbaglio?
Wo liegt mein Fehler?
Però, se in un bellissimo giorno di sole
Doch wenn an einem wunderschönen Sonnentag
Ti viene in mente di cercarmi ancora
Du auf die Idee kommst, mich wieder zu suchen
Perché è normale che mi vuoi bene
Weil es normal ist, dass du mich liebst
Coloriamo ogni dolore
Lass uns jeden Schmerz färben
Strappa l'azzurro da questo cielo
Reiß das Blau von diesem Himmel
Togliti dagli occhi tutto quel nero
Nimm all das Schwarz aus deinen Augen
Prenditi il rosso da questo amore
Nimm das Rot aus dieser Liebe
Per colorare ogni dolore
Um jeden Schmerz zu färben
Allora lascia indietro la tempesta
Also lass den Sturm hinter dir
Chiudi gli occhi e fidati della tua testa
Schließ die Augen und vertrau deinem Kopf
Tanto in fondo cosa ci costa?
Was kostet es uns schon?
Non esiste un'unica risposta
Es gibt keine einzige Antwort
Però, se in un bellissimo giorno di sole
Doch wenn an einem wunderschönen Sonnentag
Ti viene in mente di cercarmi ancora
Du auf die Idee kommst, mich wieder zu suchen
Perché è normale che mi vuoi bene
Weil es normal ist, dass du mich liebst
Coloriamo ogni dolore
Lass uns jeden Schmerz färben
Strappa l'azzurro da questo cielo
Reiß das Blau von diesem Himmel
Togliti dagli occhi tutto quel nero
Nimm all das Schwarz aus deinen Augen
Prenditi il rosso da questo amore
Nimm das Rot aus dieser Liebe
Per colorare ogni dolore
Um jeden Schmerz zu färben





Writer(s): Luca Serpenti, Pierfrancesco Renga, Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.