Paroles et traduction Francesco Renga - Sì... be'... ma... non so?!
Sì... be'... ma... non so?!
Yeah... well... but... I don't know?!
Ho
trovato
il
sole,
I
found
the
sun,
Dentro
le
parole.
Inside
the
words.
Sì,
beh,
mah...
non
so?!
Yeah,
well,
but...
I
don't
know?!
Che
tanto
quando
tu
sputi
l'amore
That
so
much
when
you
spit
out
love
Sopra
le
parole
Over
the
words
Sì,
beh,
mah...
non
so?!
Yeah,
well,
but...
I
don't
know?!
Tu
poi
mi
dici:
"Basta,
che
passa
una
vita
in
mezzo
alle
parole
tue".
E
non
dire:
"Basta,
che
passa
una
vita
in
mezzo
alle
parole".
You
then
tell
me:
"Enough,
a
lifetime
passes
in
the
midst
of
your
words".
And
do
not
say:
"Enough,
a
lifetime
passes
in
the
midst
of
the
words".
Ma
credimi
è
come
su
un'isola.
But
believe
me
it's
like
on
an
island.
E'
talmente
facile
trovare
qualcun'altro
che
non
sia
il
riflesso
di
sé
stesso.
It's
so
easy
to
find
someone
else
who
is
not
the
reflection
of
themselves.
Ho
comprato
il
sole,
I
bought
the
sun,
Vendo
le
parole.
I
sell
the
words.
Sì,
beh,
mah...
non
so?!
Yeah,
well,
but...
I
don't
know?!
Che
tanto
quando
tu
mi
lecchi
il
cuore,
That
so
much
when
you
lick
my
heart,
Spalmi
le
parole.
You
smear
the
words.
Sì,
beh,
mah...
non
so?!
Yeah,
well,
but...
I
don't
know?!
Tu
poi
mi
dici
"Basta,
che
passa
una
vita
in
mezzo
alle
parole
tue".
E
non
mi
dire
"Basta,
che
passa
una
vita
in
mezzo
alle
parole".
You
then
tell
me
"Enough,
a
lifetime
passes
in
the
midst
of
your
words".
And
do
not
tell
me
"Enough,
a
lifetime
passes
in
the
midst
of
the
words".
Ma
credimi
è
come
su
un'isola.
But
believe
me
it's
like
on
an
island.
E'
talmente
facile
trovare
qualcun'altro
che
non
sia
il
riflesso
di
sé
stesso.
It's
so
easy
to
find
someone
else
who
is
not
the
reflection
of
themselves.
Credimi,
sei
tu
come
un'isola.
Believe
me,
you
are
like
an
island.
E'
talmente
facile
trovare
qualcun'altro
che
non
sia
il
riflesso
di
sé
stesso.
It's
so
easy
to
find
someone
else
who
is
not
the
reflection
of
themselves.
Non
posso
dire
quello
che
poi
mi
succede.
Se
il
tempo
passa
e
nessuno
se
ne
ha
fede.
I
can't
say
what
happens
to
me
later.
If
time
passes
and
no
one
has
faith
in
it.
In
un
deserto
dove
tutto
sa
di
niente,
le
tue
parole
strisciano
come
un
serpente.
In
a
desert
where
everything
tastes
like
nothing,
your
words
crawl
like
a
snake.
Aspetto
un
morso
come
fossi
un
deficiente,
il
tuo
veleno
come
acqua
è
nutriente.
I
wait
for
a
bite
like
I
was
a
moron,
your
poison
is
nourishing
like
water.
L'unica
cosa,
allora,
che
saprei
dire,
è
vero,
passa
una
vita
in
mezzo
alle
parole,
amore.
The
only
thing,
then,
that
I
would
know
how
to
say,
is
true,
a
lifetime
passes
in
the
midst
of
words,
my
love.
Credimi,
(in
un
deserto
dove
tutto
sa
di
niente)
è
come
su
un'isola
(le
tue
parole
strisciano
come
un
serpente).
Believe
me,
(in
a
desert
where
everything
tastes
like
nothing)
it's
like
on
an
island
(your
words
crawl
like
a
snake).
E'
talmente
facile
trovare
qualcun'altro
che
non
sia
il
riflesso
di
sé
stesso.
It's
so
easy
to
find
someone
else
who
is
not
the
reflection
of
themselves.
Credimi,
(non
posso
dire
quello
che
poi
mi
succede)
sei
tu
come
un'isola
(se
il
tempo
passa
e
nessuno
se
ne
ha
fede).
Believe
me,
(I
can't
say
what
happens
to
me
later)
you
are
like
an
island
(if
time
passes
and
no
one
has
faith
in
it).
E'
talmente
facile
trovare
un
mondo
nuovo
che
non
sia
il
riflesso
di
sé
stesso.
It's
so
easy
to
find
a
new
world
that
is
not
the
reflection
of
themselves.
L'unica
cosa,
allora,
che
saprei
dire,
è
vero,
passa
una
The
only
thing,
then,
that
I
would
know
how
to
say,
is
true,
a
Una
vita
in
mezzo
alle
parole,
amore.
A
lifetime
in
the
midst
of
words,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuliano Sangiorgi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.