Paroles et traduction Francine Raymond - Y'a Les Mots
Y'a Les Mots
There Are Words
Y
a
les
mots
qui
amusent
et
ceux
qui
abusent
There
are
words
that
amuse
and
those
that
abuse
Les
mots
qui
blessent
comme
autant
de
morsures
Words
that
wound
like
so
many
bites
Les
mots
qu'on
pleure
et
crache
en
venin
dans
le
chagrin
Words
that
we
cry
and
spit
out
as
venom
in
sorrow
Et
ceux
qu'on
échange
en
poignées
de
main
And
those
that
we
exchange
in
handshakes
Y
a
les
mots
qui
nous
lient
sous
le
sceau
du
secret
There
are
words
that
bind
us
under
the
seal
of
secrecy
Et
ceux
qui
déchirent
et
séparent
à
jamais
And
those
that
tear
and
separate
forever
Les
mots
qui
nous
hantent
pour
un
instant
de
folie
Words
that
haunt
us
for
a
moment
of
madness
Et
ceux
qui
disparaissent
dans
l'oubli
And
those
that
disappear
into
oblivion
Dans
tous
ces
mots
qui
entourent
et
m'appellent
In
all
these
words
that
surround
and
call
to
me
J'entends
des
enfants
jouer
dans
la
ruelle
I
hear
children
playing
in
the
alley
Je
vois
des
ponts
bâtis
au
bout
des
hommes
I
see
bridges
built
at
the
end
of
men
Au
bout
des
chaînes
là
où
y
a
les
mots
At
the
end
of
chains
where
there
are
words
Y
a
les
mots
qu'on
soupire
pour
passer
aux
aveux
There
are
words
that
we
sigh
to
confess
Ceux
qu'on
murmure
pour
mieux
parler
à
son
Dieu
Those
that
we
whisper
to
speak
better
to
our
God
Les
mots
qui
frappent
pour
nous
aider
à
tout
comprendre
Words
that
strike
to
help
us
understand
everything
Et
ceux
qu'on
échappe
et
qu'on
aimerait
bien
reprendre
And
those
that
we
escape
and
would
like
to
take
back
Dans
tous
ces
mots
qui
m'entourent
et
m'appellent
In
all
these
words
that
surround
and
call
to
me
J'entends
des
enfants
jouer
dans
la
ruelle
I
hear
children
playing
in
the
alley
Je
vois
des
ponts
bâtis
au
bout
des
hommes
I
see
bridges
built
at
the
end
of
men
Au
bout
des
chaînes
là
où
y
a
les
mots
At
the
end
of
chains
where
there
are
words
Dans
tous
ces
mots
qui
m'entourent
et
m'appellent
In
all
these
words
that
surround
and
call
to
me
J'entends
des
enfants
jouer
dans
la
ruelle
I
hear
children
playing
in
the
alley
Je
vois
des
ponts
bâtis
au
bout
des
hommes
I
see
bridges
built
at
the
end
of
men
Au
bout
des
chaînes
là
où
y
a
les
mots
At
the
end
of
chains
where
there
are
words
Dans
tous
ces
mots
In
all
these
words
Au
bout
des
chaînes
At
the
end
of
chains
Là
où
y
a
les
mots
Where
there
are
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francine Raymond, Christian Peloquin, Francois Guy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.