Paroles et traduction Francinne - Não Espalha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Espalha
Don't Spread it
Não
espalha
Don't
spread
it
Tô
com
vontade
de
beijar
na
boca
I
feel
like
kissing
you
on
the
mouth
É
hoje
que
você
vai
me
ver
louca
Today
is
the
day
you'll
see
me
crazy
Pronta
pra
causar
Ready
to
cause
a
scene
De
coração
fechado
e
mente
aberta
With
a
closed
heart
and
an
open
mind
E
se
der
tudo
certo,
vai
dar
And
if
everything
goes
well,
it
will
Pronta
pra
causar
Ready
to
cause
a
scene
Se
tiver
coragem,
vem
que
tem
If
you
have
the
guts,
come
on,
there
is
Eu
tô
na
maldade,
você
também
I'm
in
the
mood,
you
too
Não
sou
qualquer
uma,
cê
sabe
bem
I'm
not
just
anybody,
you
know
it
well
Se
não
se
garante,
nem
vem
If
you
can't
handle
it,
don't
even
try
Entra
na
minha
dança
Enter
my
dance
E
eu
vou
com
tudo,
só
pra
ver
se
você
cansa
And
I'll
go
all
out,
just
to
see
if
you
get
tired
Se
eu
acelerar,
será
que
você
me
alcança?
If
I
speed
up,
will
you
catch
up
with
me?
O
jogo
é
esse,
se
não
ganha,
você
dança
The
game
is
like
this,
if
you
don't
win,
you
dance
Vou
te
provocar
I'm
gonna
tease
you
Pode
confessar
You
can
confess
Que
já
virou
meu
fã
(é)
That
you've
already
become
my
fan
(yes)
E
se
quiser
de
novo
And
if
you
want
it
again
De
um
jeito
gostoso
In
a
delicious
way
Vai
ter
que
ser
discreto
You're
gonna
have
to
be
discreet
Então
não
espalha
pro
povo
(não
espalha)
So
don't
spread
it
to
the
people
(don't
spread
it)
Que
eu
vou
fazer
de
novo
That
I'm
gonna
do
it
again
De
um
jeito
gostoso
In
a
delicious
way
Vai
ter
que
ser
discreto
You're
gonna
have
to
be
discreet
Então
não
espalha
pro
povo
(não
espalha)
So
don't
spread
it
to
the
people
(don't
spread
it)
Que
eu
vou
fazer...
That
I'm
gonna
do...
Não
espalha
Don't
spread
it
Tô
com
vontade
de
beijar
na
boca
I
feel
like
kissing
you
on
the
mouth
É
hoje
que
você
vai
me
ver
louca
Today
is
the
day
you'll
see
me
crazy
Pronta
pra
causar
Ready
to
cause
a
scene
De
coração
fechado
e
mente
aberta
With
a
closed
heart
and
an
open
mind
E
se
der
tudo
certo,
vai
dar
And
if
everything
goes
well,
it
will
Pronta
pra
causar
Ready
to
cause
a
scene
Se
tiver
coragem,
vem
que
tem
If
you
have
the
guts,
come
on,
there
is
Eu
tô
na
maldade,
você
também
I'm
in
the
mood,
you
too
Não
sou
qualquer
uma,
cê
sabe
bem
I'm
not
just
anybody,
you
know
it
well
Se
não
se
garante,
nem
vem
If
you
can't
handle
it,
don't
even
try
Entra
na
minha
dança
Enter
my
dance
E
eu
vou
com
tudo,
só
pra
ver
se
você
cansa
And
I'll
go
all
out,
just
to
see
if
you
get
tired
Se
eu
acelerar,
será
que
você
me
alcança?
If
I
speed
up,
will
you
catch
up
with
me?
O
jogo
é
esse,
se
não
ganha,
você
dança
The
game
is
like
this,
if
you
don't
win,
you
dance
Vou
te
provocar
I'm
gonna
tease
you
Pode
confessar
You
can
confess
Que
já
virou
meu
fã
(é)
That
you've
already
become
my
fan
(yes)
E
se
quiser
de
novo
And
if
you
want
it
again
De
um
jeito
gostoso
In
a
delicious
way
Vai
ter
que
ser
discreto
You're
gonna
have
to
be
discreet
Então
não
espalha
pro
povo
(não
espalha)
So
don't
spread
it
to
the
people
(don't
spread
it)
Que
eu
vou
fazer
de
novo
That
I'm
gonna
do
it
again
De
um
jeito
gostoso
In
a
delicious
way
Vai
ter
que
ser
discreto
You're
gonna
have
to
be
discreet
Então
não
espalha
pro
povo
(não
espalha)
So
don't
spread
it
to
the
people
(don't
spread
it)
Que
eu
vou
fazer...
That
I'm
gonna
do...
Vou
fazer
de
novo
(de
um
jeito
gostoso)
I'm
gonna
do
it
again
(in
a
delicious
way)
Vou
fazer
de
novo
I'm
gonna
do
it
again
Então
não
espalha
(não
espalha
pro
povo)
So
don't
spread
it
(don't
spread
it
to
the
people)
Não
espalha
(não
espalha)
Don't
spread
it
(don't
spread
it)
Eu
sei
que
eu
vou
fazer
de
novo
(de
um
jeito
gostoso)
I
know
I'm
gonna
do
it
again
(in
a
delicious
way)
Vou
fazer
de
novo
I'm
gonna
do
it
again
Então
não
espalha
(não
espalha
pro
povo)
So
don't
spread
it
(don't
spread
it
to
the
people)
Não
espalha
(não
espalha)
Don't
spread
it
(don't
spread
it)
Que
eu
vou
fazer...
That
I'm
gonna
do...
Reggaeton
Brasil,
é
Reggaeton
Brasil,
right
Não
espalha
Don't
spread
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Almeida De Oliveira, Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Francine De Almeida Porto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.