Paroles et traduction Francis - Atlantide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
bons
comptes
font
les
bons
amis
Good
accounts
make
good
friends
Mais
les
vrais
amis
n'font
pas
les
comptes
But
true
friends
don't
keep
count
Y'a
qu'les
cons
qui
n'changent
pas
et
j'changerai
pas,
c'est
con
Only
fools
don't
change,
and
I
won't
change,
that's
dumb
Faut
un
homme
pour
tuer
un
homme,
un
fusil
pour
tuer
un
lion
It
takes
a
man
to
kill
a
man,
a
rifle
to
kill
a
lion
La
pomme
tombe
au
pied
de
l'arbre,
encore
faut-il
attendre
la
saison
The
apple
falls
at
the
foot
of
the
tree,
you
still
have
to
wait
for
the
season
Toutes
des
connasses:
c'est
ce
que
je
dis
quand
j'perds
la
raison
All
bitches:
that's
what
I
say
when
I
lose
my
mind
J'suis
vraiment
con:
v'là
la
réponse
à
mes
bonnes
questions
I'm
really
dumb:
there's
the
answer
to
my
good
questions
Tout
vient
à
qui
sait
attendre
comme
solution
c'est
tentant
Everything
comes
to
those
who
wait,
as
a
solution
it's
tempting
Après
la
pluie
vient
l'beau
temps,
After
the
rain
comes
sunshine,
Vis
ta
vie
c'est
la
mort
qui
t'attend
Live
your
life,
death
awaits
you
La
vie
est
belle
demande
à
Jun
Lin
Life
is
beautiful,
ask
Jun
Lin
Peut-être
qu'lui
aussi
a
tendu
l'autre
joue
Maybe
he
turned
the
other
cheek
too
Jeux
de
mains
jeux
de
vilain,
pas
de
peau
mon
jaune
ami
Hand
games,
naughty
games,
no
skin
my
yellow
friend
Allez
on
verra
demain
reste
le
plus
bel
hymne
à
la
nuit
Come
on,
we'll
see
tomorrow,
remains
the
most
beautiful
hymn
to
the
night
Une
de
perdue
une
de
retrouvée,
un
tordu,
une
fille
violée
One
lost,
one
found,
a
twisted
one,
a
raped
girl
Un
curé
pardonne
tout,
allez
viens
t'isoler
A
priest
forgives
everything,
come
and
isolate
yourself
Ça
commence
par
à
la
tienne,
ça
finit
par
tise
au
lit
It
starts
with
yours,
it
ends
with
booze
in
bed
La
vie
injuste
à
juste
prix
demande
à
Phillipe
Risoli
Life
unfair
at
the
right
price,
ask
Phillipe
Risoli
Rien
n'sert
d'courir,
j'suis
au
courant,
ici
ça
s'bouscule
There's
no
point
in
running,
I'm
in
the
loop,
it's
crowded
here
Trop
d'pantins
font
du
vent
et
zappent
le
sens
du
courant
Too
many
puppets
make
wind
and
zap
the
meaning
of
the
current
Tout
le
monde
veut
pé-ra,
beaucoup
l'paieront,
très
peu
seront
payés
Everyone
wants
dough,
many
will
pay
it,
very
few
will
be
paid
Seuls
les
vrais
dans
leur
coin
l'feront,
jamais
bien
mieux
servi
Only
the
real
ones
in
their
corner
will
do
it,
never
better
served
Que
par
soi-même,
mieux
servi
par
ceux
qu'on
aime
Than
by
oneself,
better
served
by
those
we
love
Ne
regarde
pas
en
bas
mais
regarde
autour
de
toi
quand
même
Don't
look
down
but
look
around
you
anyway
Tous
les
chemins
mènent
à
Rome,
sauf
le
mien
All
roads
lead
to
Rome,
except
mine
On
est
pas
tous
des
révolutionnaires
ou
des
We're
not
all
revolutionaries
or
Jean
Moulin,
illégal
résistant:
j'en
roule
un
Jean
Moulin,
illegal
resistant:
I'm
rolling
one
Mes
anciens
sont
trop
bons
pour
m'traiter
d'fainéant
My
elders
are
too
good
to
call
me
lazy
Mais
j'lis
dans
leur
yeux
qu'en
ont
vu,
qu'la
vie
c'était
mieux
avant
But
I
read
in
their
eyes
that
they've
seen,
that
life
was
better
before
Rien
n'se
perd
tout
se
transforme
parle
en
aux
parents
Nothing
is
lost,
everything
is
transformed,
tell
the
parents
Qu'ont
vu
leur
fils
partir
à
20
ans
et
quelques
printemps
Who
saw
their
son
leave
at
20
years
and
a
few
springs
Il
écrit
bien
le
gamin,
c'est
c'que
j'entends
du
haut
de
mes
27
ans
The
kid
writes
well,
that's
what
I
hear
from
the
top
of
my
27
years
C'est
cohérent
si
la
vérité
sort
d'la
bouche
des
enfants
It's
consistent
if
the
truth
comes
out
of
the
mouths
of
children
Z'êtes
trop
marrants,
avec
vos
expressions
toutes
faites
You
guys
are
too
funny,
with
your
ready-made
expressions
Faites
la
fête
pas
la
guerre
et
l'amour
viendra
peut-être
Party,
not
war,
and
love
may
come
C'est
en
forgeant
qu'on
devient
forgeron,
petit
à
petit
It
is
by
forging
that
one
becomes
a
blacksmith,
little
by
little
L'oiseau
fait
son
nid,
The
bird
makes
its
nest,
Les
faibles
s'enfuient,
les
plus
forts
les
mangeront
The
weak
flee,
the
strongest
will
eat
them
Le
dentiste
m'a
pas
menti
et
si
les
pompiers
fumaient
The
dentist
wasn't
lying
to
me,
and
if
the
firefighters
smoked
Autant
que
moi,
y'aurait
un
tas
d'incendie
As
much
as
me,
there
would
be
a
lot
of
fire
Tape
ta
cendre
Francis,
j'adore
quand
c'est
Ritoo
qui
m'dit
Tap
your
ash
Francis,
I
love
it
when
it's
Ritoo
who
tells
me
"Ce
soir
on
met
la
cabane
sur
le
chien
à
coup
de
marrade
et
de
whisky"
"Tonight
we're
putting
the
cabin
on
the
dog
with
sledgehammers
and
whiskey"
Croix
de
bois
croix
de
fer,
on
survivra
c'est
promis
Touch
wood,
we'll
survive,
I
promise
On
est
tous
le
con
d'un
autre
et
ça
c'est
pas
des
conneries
We're
all
someone
else's
fool
and
that's
no
bullshit
Le
plus
vieux
métier
du
monde
reste
The
oldest
profession
in
the
world
remains
L'éducation
donc
laisse
pas
traîner
ta
fille
Education,
so
don't
leave
your
daughter
lying
around
Reculer
pour
mieux
sauter
mets
pas
le
string
aux
chevilles
Step
back
to
jump
better,
don't
put
the
string
on
your
ankles
Les
petites
bêtes
mangent
pas
les
grosses
mais
bites
n'épargnent
Little
beasts
don't
eat
big
ones,
but
dicks
don't
spare
Pas
les
gosses,
dans
les
boites
en
bois,
on
changerait
bien
les
postes
Not
the
kids,
in
the
wooden
boxes,
we
would
change
the
posts
J'pense
pas
qu'on
ait
besoin
d'nous,
j'pense
qu'il
y
a
fausse
donne
I
don't
think
we
need
us,
I
think
there's
a
misdeal
Quand
j'vois
qu'on
crève
pour
du
métal
jaune
When
I
see
that
we're
dying
for
yellow
metal
Y'a
se
ranger
et
rentrer
dans
l'rang,
There's
getting
in
line
and
getting
in
line,
Y'a
manger
et
les
dents
qui
courent
après
le
vent
There's
eating
and
teeth
running
after
the
wind
Y'a
celles
qu'aiment
avaler
et
celles
au
couvent
There
are
those
who
like
to
swallow
and
those
in
the
convent
Très
peu
de
nuance
dans
l'prêt
à
penser,
Very
little
nuance
in
ready-to-think,
Proverbes
et
dictions:
le
fastfood
cérébral
des
cons
Proverbs
and
sayings:
the
brain
fast
food
of
fools
L'enfant
d'Babylone
ne
crée
plus,
mais
radote
The
child
of
Babylon
no
longer
creates,
but
rambles
on
Attend
qu'on
lui
narre
une
connerie
Wait
till
he's
told
a
bullshit
Pour
qu'il
la
transmette
à
d'autres
So
he
can
pass
it
on
to
others
Qui
a
raison?
BHL
ou
Faurrisson?
Who
is
right?
BHL
or
Faurrisson?
Qui
écrit
l'histoire?
C'est
les
vainqueurs,
quelle
question
Who
writes
history?
It's
the
winners,
what
a
question
Tu
ne
tueras
point,
point
à
la
ligne,
god
bless
USA
Thou
shalt
not
kill,
period,
God
bless
the
USA
Ou
quand
Jésus
est
un
GI
à
croire
Or
when
Jesus
is
a
GI
to
believe
Qu'c'est
à
l'envers
qu'ils
lisent
la
bible
That
they
read
the
bible
upside
down
Le
bonheur
des
uns
fait
le
malheur
des
autres
et
tant
pis
One
man's
happiness
is
another
man's
misfortune
and
too
bad
Les
derniers
seront
les
premiers
The
last
shall
be
first
Faut
croire
qu'l'espoir
maintient
en
vie
You
have
to
believe
that
hope
keeps
you
alive
On
a
vendu
la
peau
de
l'ours
à
un
type
en
charrue
sans
bœufs
We
sold
the
bear's
skin
to
a
guy
on
the
street
without
oxen
Et
peu
importe
quand
on
veut
on
peut
voir
midi
devant
sa
porte
And
no
matter
when
you
want,
you
can
see
noon
in
front
of
your
door
Qu'importe
le
flacon
tant
qu'il
y
a
Whatever
the
bottle
as
long
as
there
is
L'ivresse,
l'clochard
sur
ta
paillasse
Drunkenness,
the
bum
on
your
straw
mattress
Passera
pas
l'hiver,
Won't
last
the
winter,
Et
là
j'm'adresse
à
toi
qu'écoute
mes
balivernes:
And
there
I
address
you
who
listen
to
my
nonsense:
Aides-tu
ton
prochain?
Est-ce
que
de
ta
vie
t'as
les
rênes?
Do
you
help
your
neighbor?
Do
you
have
the
reins
of
your
life?
Loin
des
yeux
loin
du
cœur,
et
si
t'inverses
les
rôles,
t'as
les
nerfs
Out
of
sight,
out
of
mind,
and
if
you
reverse
the
roles,
you've
got
the
nerves
Une
taille
de
guêpe,
un
95C
et
trop
de
verres
A
wasp
waist,
a
95C
and
too
many
drinks
Si
j'arrive
à
l'esquiver
c'est
qu'il
y
a
que
la
mort
pour
nous
séparer
If
I
manage
to
dodge
it,
there's
only
death
to
separate
us
Esquiver
le
vice
c'est
pas
rien,
travail
de
tous
les
jours
pas
d'païen
Dodging
vice
is
no
small
feat,
it's
an
everyday
job,
not
a
pagan
one
Je
crois
pas
en
Dieu;
lui
non
plus,
I
don't
believe
in
God;
neither
does
he,
Comme
ça
au
moins
on
est
deux
c'est
bien
At
least
there
are
two
of
us,
that's
good
Sache
que,
j'continuerai
c'texte,
qu'tu
trouves
lourd
ou
hideux
Know
that
I
will
continue
this
text,
whether
you
find
it
heavy
or
hideous
J'rap
pour
ma
poire
et
si
tu
kiffes
tant
mieux
I
rap
for
my
pear
and
if
you
like
it
so
much
the
better
J'attends
mon
heure
comme
tout
le
monde
et
ça
m'épuise
même
plus
I'm
waiting
for
my
time
like
everyone
else
and
it
doesn't
exhaust
me
anymore
Comme
on
dit:
As
they
say:
La
roue
tourne
et
pour
l'moment
j'vois
qu'celle
du
bus
qui
roule
The
wheel
turns
and
for
the
moment
I
see
that
of
the
bus
that
rolls
Bamboule,
qui
fournit
suis
au
four
et
au
moulin
comme
un
chilien
Sucker,
who
provides
is
at
the
oven
and
the
mill
like
a
Chilean
Qué-blo
au
fond
du
puit,
chacun
son
rôle
sois
pas
choqué
Stuck
at
the
bottom
of
the
well,
each
his
role,
don't
be
shocked
Soit
disant
libres
et
égaux
si
t'en
as
sous
l'chapeau
So-called
free
and
equal
if
you
have
it
under
your
hat
Tous
toqués
et
moi
le
prem's
comme
Dalton
All
crazy
and
I'm
the
first
like
Dalton
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.