Paroles et traduction Francis Cabrel - Animal
Tu
voudrais
qu'elle
t'aime
Ты
хотел
бы,
чтобы
она
любила
тебя
T'as
changé
tes
manières
Ты
изменил
свои
манеры.
Tu
prends
des
allures
mondaines
Ты
становишься
мирским.
Tu
racontes
seulement
Ты
только
рассказываешь
Tes
voyages
en
première
Твои
первые
поездки
Tu
veux
qu'elle
t'estime,
Ты
хочешь,
чтобы
она
тебя
уважала,
Tu
sors
tes
plus
belles
lectures,
Ты
выпускаешь
свои
самые
красивые
чтения,
T'as
vu
des
centaines
de
films,
Ты
видел
сотни
фильмов.,
T'explique
d'où
viennent
Объясни,
откуда
взялись
Ces
tapis
sur
le
mur,
sur
le
mur.
Эти
коврики
на
стене,
на
стене.
Et
y'a
une
heure
où
va
retentir
И
наступит
час,
когда
раздастся
Tu
voudrais
qu'elle
rêve,
Ты
бы
хотел,
чтобы
она
мечтала,
Tu
gardes
un
petit
doigt
en
l'air,
Ты
держишь
мизинец
в
воздухе,
Tu
parles
de
décalages
horaires,
Ты
говоришь
о
смене
времени,
Des
plages
blanches
Белые
пляжи
À
l'autre
bout
de
la
terre,
На
другом
конце
Земли,
(Ou)
Pourquoi
pas
Venise,
(Или)
почему
бы
не
Венеция,
Quand
les
fontaines
s'allument,
Когда
загораются
фонтаны,
En
dessous
des
lumières
grises,
Под
серыми
огнями,
On
pourrait
danser
Мы
могли
бы
потанцевать.
Sur
le
bord
des
lagunes,
На
краю
лагун,
Et
y'a
une
heure
où
va
retentir
И
наступит
час,
когда
раздастся
Un
moment
où
tu
vas
t'sentir...
Момент,
когда
ты
почувствуешь
себя
хорошо...
Animal,
animal,
animal,
Животное,
животное,
животное,
Animal,
animal.
Животное,
животное.
Celui
qui
attend
sous
le
déluge,
Тот,
кто
ждет
под
потопом,
Qui
couche
contre
la
porte,
Кто
лежит
у
двери,
Celui
qui
crie,
Тот,
кто
кричит,
Qui
hurle
jusqu'à
ce
que
tu
sortes,
Кто
будет
кричать,
пока
ты
не
выйдешь,
Qui
t'aime
dans
la
voiture,
Кто
любит
тебя
в
машине,
Qui
court
quant
tu
appelles,
Кто
бежит,
пока
ты
звонишь,
Qui
pleure,
qui
pleure,
qui
pleure
Кто
плачет,
кто
плачет,
кто
плачет
Mon
Dieu
que
les
femmes
sont
belles!
Боже
мой,
какие
красивые
женщины!
Mon
dieu,
mon
Dieu,
mon
Dieu...
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой...
Que
les
femmes
sont...
Что
женщины
такие...
Tu
voudrais
qu'elle
danse,
Ты
бы
хотел,
чтобы
она
танцевала,
Qu'il
y
ait
des
fleurs
partout
par
terre,
Пусть
повсюду
на
полу
будут
цветы.,
Et
dans
le
grand
silence,
И
в
Великой
тишине,
Tu
te
sens
capable
de
marcher
sur
la
mer,
Ты
чувствуешь
себя
способным
ходить
по
морю,
Tu
voudrais
qu'elle
t'aime,
Ты
хотел
бы,
чтобы
она
любила
тебя,
Tu
sors
tes
plus
belles
lectures,
Ты
выпускаешь
свои
самые
красивые
чтения,
Et
t'en
oublies
certaines,
И
ты
забываешь
о
некоторых
из
них,
Comme
ces
filles
à
plat
posées
sur
tes
murs,
Как
те
девушки,
которые
лежат
на
твоих
стенах.,
Sur
tes
murs.
На
твоих
стенах.
Et
y'a
une
heure
où
va
retentir...
И
наступит
час,
когда
раздастся
звонок...
Un
moment
où
tu
vas
t'sentir...
Момент,
когда
ты
почувствуешь
себя
хорошо...
Animal,
animal,
animal,
Животное,
животное,
животное,
Animal,
animal.
Животное,
животное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Clark, Philip Kenneth Collen, Richard Savage, Joseph Elliott, Robert John Lange, Richard John Cyril Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.