Francis Cabrel - Assis sur le rebord du monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Assis sur le rebord du monde




Assis sur le rebord du monde
Sitting on the Edge of the World
Si j'ai bien toute ma mémoire
If my memory serves me right,
Disait Dieu dans un coin du ciel
Said God in a corner of the sky,
J'avais commencé une histoire
I had started a story
Sur une planète nouvelle, toute bleue
On a brand new planet, all blue,
Bleue, pour pas qu'on la confonde
Blue, so that it wouldn't be mistaken;
Je vais aller m'asseoir sur le rebord du monde
I'm going to go sit on the edge of the world
Voir ce que les hommes en ont fait
To see what men have made of it.
J'y avais mis des gens de passage
I had put people of passage there
Et j'avais mélangé les couleurs
And I had mixed the colors.
Je leur avais appris le partage
I had taught them sharing
Ils avaient répété par cœur
Which they had repeated by heart.
"Toujours!" Tous toujours dans la même ronde
"Always!" Always, all in the same round,
Je vais aller m'asseoir sur le rebord du monde
I'm going to go sit on the edge of the world
Voir ce que les hommes en ont fait
To see what men have made of it.
Je me souviens d'avoir dit aux hommes
I remember telling men,
Pour chaque fille une colline de fleurs
For each girl, a hill of flowers.
Et puis j'ai planté des arbres à pommes
And then I planted apple trees
tout le monde a mordu de bon cœur
Where everyone bit with relish.
Et partout, partout des rivières profondes
And everywhere, everywhere, deep rivers
Je vais aller m'asseoir sur le rebord du monde
I'm going to go sit on the edge of the world
Voir ce que les hommes en ont fait
To see what men have made of it.
Soudain toute la ville s'arrête
Suddenly the whole city stops,
Il paraît que les fleuves ont grossi
It seems the rivers have swelled.
Les enfants s'approchent, s'inquiètent
The children approach, worried
Et demandent "pourquoi tous ces bruits?"
And ask, "Why all this noise?"
Sans doute, Dieu et sa barbe blonde
No doubt, God and his blond beard,
Dieu qui s'est assis sur le rebord du monde
God who has sat on the edge of the world
Et qui pleure de le voir tel qu'il est!
And who cries to see it as it is!
Dieu qui s'est assis sur le rebord du monde
God who has sat on the edge of the world
Et qui pleure de le voir tel qu'il est
And who cries to see it as it is





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.