Francis Cabrel - Assis sur le rebord du monde (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Assis sur le rebord du monde (Remastered)




Assis sur le rebord du monde (Remastered)
Sitting on the Edge of the World (Remastered)
Si j'ai bien toute ma mémoire disait Dieu dans un coin du ciel
If I remember correctly, God said in a corner of heaven
J'avais commencé une histoire sur une planète nouvelle, toute bleue
I had started a story on a new planet, all blue
Bleue, pour pas qu'on la confonde
Blue, so we wouldn't mix it up
J'vais aller m'asseoir sur le rebord du monde, voir c'que les hommes en ont fait
I'm going to sit on the edge of the world, and see what men have done with it
J'y avais mis des gens de passage et j'avais mélangé les couleurs
I put people there passing through and I mixed the colors
J'leur avais appris le partage, ils avaient répété par cœur
I taught them how to share, they repeated by heart
"Toujours" Tous toujours dans la même ronde
"Always" Everyone always in the same round
J'vais aller m'asseoir sur le rebord du monde, voir ce que les hommes en ont fait
I'm going to sit on the edge of the world, and see what men have done with it
Je me souviens d'avoir dit aux hommes pour chaque fille une colline de fleurs
I remember saying to men for each girl a hillside of flowers
Et puis j'ai planté des arbres à pommes tout le monde a mordu de bon cœur
And then I planted apple trees where everyone bit with a hearty bite
Et partout, partout des rivières profondes
And everywhere, everywhere deep rivers
J'vais aller m'asseoir sur le rebord du monde, voir ce que les hommes en ont fait
I'm going to sit on the edge of the world, and see what men have done with it
Soudain toute la ville s'arrête, il paraît que les fleuves ont grossi
Suddenly the whole city stops, it seems that the rivers have risen
Les enfants s'approchent, s'inquiètent et demandent "Pourquoi tous ces bruits?"
The children approach, worry and ask "Why all this noise?"
Sans doute, Dieu et sa barbe blonde
No doubt, God and his blond beard
Dieu qui s'est assis sur le rebord du monde et qui pleure de le voir tel qu'il est
God who sat on the edge of the world and who weeps to see it as it is
Dieu qui s'est assis sur le rebord du monde et qui pleure de le voir tel qu'il est
God who sat on the edge of the world and who weeps to see it as it is





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.