Paroles et traduction Francis Cabrel - Bonne nouvelle
2 ou
3 anges
autour
toujours
en
sentinelles
2 or
3 angels
around,
always
on
watch
Des
papillons
aux
ailes
lourdes
de
cannelle
Butterflies
with
wings
heavy
with
cinnamon
Y
a
pas
d'raison
qu'ce
soit
confidentiel
There's
no
reason
to
keep
it
confidential
Chaque
fois
que
j'te
vois,
que
j't'appelle
Every
time
I
see
you,
when
I
call
you
La
vie
me
donne
c'que
j'attends
d'elle
Life
gives
me
what
I
expect
from
it
Dans
chaque
bar,
chaque
coin
de
rue,
chaque
chapelle
In
every
bar,
every
street
corner,
every
chapel
Tout
l'monde
voit
bien
que,
sans
toi,
je
dérive
au
diesel
Everyone
can
see
that
without
you,
I'm
drifting
on
diesel
Toi
t'as
les
clefs
de
tout,
de
la
Tour
Eiffel
You
have
the
keys
to
everything,
to
the
Eiffel
Tower
C'est
de
là-haut
que
tu
colores
l'arc-en-ciel
It's
from
up
there
that
you
color
the
rainbow
C'est
pour
ça
que
je
t'appelle
"Bonne
nouvelle"
That's
why
I
call
you
"Good
News"
J'entends
les
cuivres,
les
cordes,
les
cors,
les
violoncelles
I
hear
the
brass,
the
strings,
the
horns,
the
cellos
Je
vois
le
monde
loin,
loin
sous
mes
échelles
I
see
the
world
far,
far
away
under
my
ladders
La
nature
a
beau
faire
le
lait,
le
miel
Nature
may
make
milk,
honey
Le
grand,
l'inestimable,
l'essentiel,
c'est
toujours
mieux
sous
ton
ombrelle
The
great,
the
priceless,
the
essential,
it's
always
better
under
your
umbrella
Je
me
battais
comme
tout
l'monde
I
fought
like
everyone
else
Pour
quitter
les
ombres
profondes
To
leave
the
deep
shadows
Des
tunnels
Of
the
tunnels
Dans
la
grande
course
d'obstacles
In
the
great
obstacle
course
Je
t'attendais
comme
un
miracle
I
was
waiting
for
you
like
a
miracle
Il
est
venu
mon
jour
de
chance
My
lucky
day
has
come
Ni
en
retard,
ni
en
avance
Neither
late,
nor
early
Quand
t'as
allumé
ton
sourire
When
you
lit
up
your
smile
J'ai
pu
enfin
m'entendre
dire
I
could
finally
hear
myself
say
La
vie
me
donne
c'que
j'attends
d'elle
Life
gives
me
what
I
expect
from
it
La
vie
me
donne
c'que
j'attends
d'elle
Life
gives
me
what
I
expect
from
it
Comme
ça
ce
serait
donc
moi
le
gars
aux
yeux
pleins
d'étincelles
So
that
would
be
me,
the
guy
with
sparkling
eyes
Celui
qui
connaît
toutes
tes
couleurs
de
rimmel
The
one
who
knows
all
your
mascara
colors
À
chaque
fois
que
nos
doigts
s'entremêlent
Every
time
our
fingers
intertwine
Est-ce
que
tu
sens
les
nuages
à
tes
semelles
Do
you
feel
the
clouds
at
your
feet
Et
si
c'était
éternel
And
if
it
were
to
last
forever
Dans
quelque
temps,
dans
quelques
tours
de
carrousel
In
a
while,
in
a
few
rounds
of
the
merry-go-round
Quand
j't'écrirai
des
mots
d'amour
poivre
et
sel
When
I
write
you
words
of
love,
pepper
and
salt
Y
a
pas
d'raison
qu'ce
soit
confidentiel
There's
no
reason
to
keep
it
confidential
Je
dirai
comme
à
chaque
fois
qu'je
t'appelle
I'll
say
like
every
time
I
call
you
La
vie
me
donne
c'que
j'attends
d'elle
Life
gives
me
what
I
expect
from
it
La
vie
me
donne
c'que
j'attends
d'elle
Life
gives
me
what
I
expect
from
it
La
vie
me
donne
c'que
j'attends
d'elle
"Bonne
nouvelle"
Life
gives
me
what
I
expect
from
it,
"Good
News"
Je
me
battais
comme
tout
l'monde
I
fought
like
everyone
else
Dans
la
grande
course
d'obstacles
In
the
great
obstacle
course
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.