Francis Cabrel - Bonne nouvelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Bonne nouvelle




Bonne nouvelle
Good News
2 ou 3 anges autour toujours en sentinelles
2 or 3 angels around, always on watch
Des papillons aux ailes lourdes de cannelle
Butterflies with wings heavy with cinnamon
Y a pas d'raison qu'ce soit confidentiel
There's no reason to keep it confidential
Chaque fois que j'te vois, que j't'appelle
Every time I see you, when I call you
La vie me donne c'que j'attends d'elle
Life gives me what I expect from it
Dans chaque bar, chaque coin de rue, chaque chapelle
In every bar, every street corner, every chapel
Tout l'monde voit bien que, sans toi, je dérive au diesel
Everyone can see that without you, I'm drifting on diesel
Toi t'as les clefs de tout, de la Tour Eiffel
You have the keys to everything, to the Eiffel Tower
C'est de là-haut que tu colores l'arc-en-ciel
It's from up there that you color the rainbow
C'est pour ça que je t'appelle "Bonne nouvelle"
That's why I call you "Good News"
J'entends les cuivres, les cordes, les cors, les violoncelles
I hear the brass, the strings, the horns, the cellos
Je vois le monde loin, loin sous mes échelles
I see the world far, far away under my ladders
La nature a beau faire le lait, le miel
Nature may make milk, honey
Le grand, l'inestimable, l'essentiel, c'est toujours mieux sous ton ombrelle
The great, the priceless, the essential, it's always better under your umbrella
Bonne nouvelle
Good News
Je me battais comme tout l'monde
I fought like everyone else
Pour quitter les ombres profondes
To leave the deep shadows
Des tunnels
Of the tunnels
Dans la grande course d'obstacles
In the great obstacle course
Je t'attendais comme un miracle
I was waiting for you like a miracle
Un Noël
A Christmas
Il est venu mon jour de chance
My lucky day has come
Ni en retard, ni en avance
Neither late, nor early
Ho ponctuel
Ho punctual
Quand t'as allumé ton sourire
When you lit up your smile
J'ai pu enfin m'entendre dire
I could finally hear myself say
La vie me donne c'que j'attends d'elle
Life gives me what I expect from it
La vie me donne c'que j'attends d'elle
Life gives me what I expect from it
Comme ça ce serait donc moi le gars aux yeux pleins d'étincelles
So that would be me, the guy with sparkling eyes
Celui qui connaît toutes tes couleurs de rimmel
The one who knows all your mascara colors
À chaque fois que nos doigts s'entremêlent
Every time our fingers intertwine
Est-ce que tu sens les nuages à tes semelles
Do you feel the clouds at your feet
Et si c'était éternel
And if it were to last forever
Dans quelque temps, dans quelques tours de carrousel
In a while, in a few rounds of the merry-go-round
Quand j't'écrirai des mots d'amour poivre et sel
When I write you words of love, pepper and salt
Y a pas d'raison qu'ce soit confidentiel
There's no reason to keep it confidential
Je dirai comme à chaque fois qu'je t'appelle
I'll say like every time I call you
La vie me donne c'que j'attends d'elle
Life gives me what I expect from it
La vie me donne c'que j'attends d'elle
Life gives me what I expect from it
La vie me donne c'que j'attends d'elle "Bonne nouvelle"
Life gives me what I expect from it, "Good News"
Bonne nouvelle
Good News
Je me battais comme tout l'monde
I fought like everyone else
Dans la grande course d'obstacles
In the great obstacle course





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.