Francis Cabrel - C'était l'hiver (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - C'était l'hiver (Remastered)




C'était l'hiver (Remastered)
It Was Winter (Remastered)
Elle disait "j'ai déjà trop marché"
She said "I've already walked too much"
Mon cœur est déjà trop lourd de secrets
My heart is already too heavy with secrets
Trop lourd de peines
Too heavy with pain
Elle disait "je ne continue plus"
She said "I'm not going on anymore"
Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu
What awaits me, I have already experienced
C'est plus la peine
It's not worth it anymore
Elle disait que vivre était cruel
She said that life was cruel
Elle ne croyait plus au soleil
She didn't believe in the sun anymore
Ni aux silences des églises
Nor in the silence of churches
Même mes sourires lui faisaient peur
Even my smiles scared her
C'était l'hiver dans le fond de son cœur
It was winter in the depths of her heart
Elle disait que vivre était cruel
She said that life was cruel
Elle ne croyait plus au soleil
She didn't believe in the sun anymore
Ni aux silences des églises
Nor in the silence of churches
Même mes sourires lui faisaient peur
Even my smiles scared her
C'était l'hiver dans le fond de son cœur
It was winter in the depths of her heart
Le vent n'a jamais été plus froid
The wind has never been colder
La pluie plus violente que ce soir-là
The rain more violent than that night
Le soir de ses 20 ans
The night of her 20th birthday
Le soir elle a éteint le feu
The night she put out the fire
Derrière la façade de ses yeux
Behind the facade of her eyes
Dans un éclair blanc
In a flash of white
Elle a sûrement rejoint le ciel
She must have joined heaven
Elle brille à côté du soleil
She shines next to the sun
Comme les nouvelles églises
Like the new churches
Mais si depuis ce soir-là je pleure
But if I've been crying ever since that night
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur
It's because it's cold in the depths of my heart
Elle a sûrement rejoint le ciel
She must have joined heaven
Elle brille à côté du soleil
She shines next to the sun
Comme les nouvelles églises
Like the new churches
Mais si depuis ce soir-là je pleure
But if I've been crying ever since that night
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur
It's because it's cold in the depths of my heart





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.