Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carte postale (Live)
Postkarte (Live)
Allumés
les
postes
de
télévision
Eingeschaltet
die
Fernseher
Verrouillées
les
portes
des
conversations
Verriegelt
die
Türen
der
Gespräche
Oubliés
les
dames
et
les
jeux
de
cartes
Vergessen
die
Damen
und
die
Kartenspiele
Endormies
les
fermes
quand
les
jeunes
partent
Eingeschlafen
die
Höfe,
wenn
die
Jungen
gehen
Brisées
les
lumières
des
ruelles
en
fête
Zerbrochen
die
Lichter
der
festlichen
Gassen
Refroidi
le
vin
brûlant,
les
assiettes
Abgekühlt
der
brennende
Wein,
die
Teller
Emportés
les
mots
des
serveuses
aimables
Mitgenommen
die
Worte
der
freundlichen
Kellnerinnen
Disparus
les
chiens
jouant
sous
les
tables
Verschwunden
die
Hunde,
die
unter
Tischen
spielen
Déchirées
les
nappes
des
soirées
de
noce
Zerrissen
die
Tischdecken
der
Hochzeitsnächte
Oubliées
les
fables
du
sommeil
des
gosses
Vergessen
die
Märchen
vom
Schlaf
der
Kinder
Arrêtées
les
valses
des
derniers
jupons
Gestoppt
die
Walzer
der
letzten
Unterröcke
Et
les
fausses
notes
des
accordéons
Und
die
falschen
Töne
der
Akkordeons
C'est
un
hameau
perdu
sous
les
étoiles
Es
ist
ein
Weiler
verloren
unter
den
Sternen
Avec
de
vieux
rideaux
pendus
à
des
fenêtres
sales
Mit
alten
Vorhängen
an
schmutzigen
Fenstern
Et
sur
le
vieux
buffet
sous
la
poussière
grise
Und
auf
dem
alten
Buffet
unter
dem
grauen
Staub
Il
reste
une
carte
postale
Bleibt
eine
Postkarte
Goudronnées
les
pierres
des
chemins
tranquilles
Geteert
die
Steine
der
ruhigen
Wege
Relevées
les
herbes
des
endroits
fragiles
Aufgerichtet
das
Gras
der
empfindlichen
Stellen
Désertées
les
places
des
belles
foraines
Verlassen
die
Plätze
der
schönen
Jahrmärkte
Asséchées
les
traces
de
l'eau
des
fontaines
Ausgetrocknet
die
Spuren
des
Brunnenwassers
Oubliées
les
phrases
sacrées
des
grands-pères
Vergessen
die
heiligen
Worte
der
Großväter
Aux
âtres
des
grandes
cheminées
de
pierre
An
den
Kaminen
der
großen
Steinfeuer
Envolés
les
rires
des
nuits
de
moissons
Entflogen
das
Lachen
der
Erntenächte
Et
allumés
les
postes
de
télévision
Und
eingeschaltet
die
Fernseher
C'est
un
hameau
perdu
sous
les
étoiles
Es
ist
ein
Weiler
verloren
unter
den
Sternen
Avec
de
vieux
rideaux
pendus
à
des
fenêtres
sales
Mit
alten
Vorhängen
an
schmutzigen
Fenstern
Et
sur
le
vieux
buffet
sous
la
poussière
grise
Und
auf
dem
alten
Buffet
unter
dem
grauen
Staub
Il
reste
une
carte
postale
Bleibt
eine
Postkarte
Envolées
les
robes
des
belles
promises
Entflogen
die
Kleider
der
schönen
Bräute
Les
ailes
des
grillons,
les
paniers
de
cerises
Die
Flügel
der
Grillen,
die
Körbe
der
Kirschen
Oubliés
les
rires
des
nuits
de
moissons
Vergessen
das
Lachen
der
Erntenächte
Et
allumés
les
postes
de
télévision
Und
eingeschaltet
die
Fernseher
Allumés
les
postes
de
télévision
Eingeschaltet
die
Fernseher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.