Francis Cabrel - Des gens formidables - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Des gens formidables




Des gens formidables
Wonderful People
On serait des gens formidables
We could be wonderful people
Des êtres parfaits
Perfect beings
Des chanteurs charmants, charitables
Charming, charitable singers
Humbles et discrets
Humble and discreet
Contre toutes les injustices
Against all injustices
De tous les combats
Of all fights
Mais on est normalement égoïste
But we are normally selfish
Et c'est chacun chez soi
And it's each one in his house
On ferait des chansons éternelles
We would make eternal songs
Et en quelques couplets
And in a few verses
On ferait la Terre plus belle
We would make the Earth more beautiful
L'homme moins mauvais
Man less evil
Ça ferait de nous des êtres rares, et
It would make us rare beings, and
Comme immortels
Like immortals
Mais on fait des petites chansons qui se fanent
But we make little songs that fade
Et on se fane avec elles, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
And we fade with them, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
Et on se fane avec elles, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
And we fade with them, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
On se fane avec elles, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah-a
We fade with them, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah-a
On ferait des chansons utiles
We would make songs useful
À la société
To society
Pour en dénoncer les dérives, et
To denounce its excesses, and
Les absurdités
The absurdities
Comme tirer sur un oiseau qui chante
Like shooting a singing bird
Une cartouche en plein coeur
A cartridge right in the heart
Mais on fait des petites chansons hésitantes, et
But we make little hesitant songs, and
On regarde ailleurs
We look the other way
On dirait des choses essentielles, et
We would say essential things, and
De toute beauté
Of all beauty
Comme on serait avec des ailes
As if we were born with wings
Ça serait pas compliqué
It wouldn't be complicated
On aurait des mots qui touchent, et qui transpercent
We would have words that touch, and that pierce
Les traîtres et les menteurs
Traitors and liars
Mais on fait de petites chansons
But we make little songs
Pour le commerce, et
For business, and
On tremble de peur, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
We tremble with fear, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
On tremble de peur, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
We tremble with fear, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah
Et on tremble de peur, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah-a
And we tremble with fear, ah-ah-ah, ou-ah, ou-ah-a
On serait des artistes immenses
We would be immense artists
Des divinités
Divinities
Considérés comme une chance
Considered as a chance
Pour l'humanité
For humanity
Il suffirait qu'on apparaisse
It would be enough for us to appear
Pour que le monde soit heureux
For the world to be happy
Mais en fait, les gens nous aiment
But in fact, people love us
Et puis nous laissent
And then leave us
C'est sans doute mieux
It's probably better





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.