Paroles et traduction Francis Cabrel - Des montagnes de tout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des montagnes de tout
Mountains Out of Molehills
Mon
trésor,
t′es
en
or
véritable
My
darling,
you're
pure
gold
Mais
tu
fais
des
montagnes
du
tout
But
you
make
mountains
out
of
molehills
Quatre
miettes
oubliées
sous
la
table
Four
crumbs
forgotten
under
the
table
Et
hier
soir
au
fait,
t'étais
où?
And
last
night,
where
were
you,
may
I
ask?
Mon
trésor,
t′as
vidé
mon
portable
My
darling,
you've
drained
my
phone
T'espérais
trouver
quoi,
des
mots
doux?
What
did
you
hope
to
find,
sweet
nothings?
La
petite
vie
peinarde
A
quiet
little
life
Au
moins
c'est
pas
chez
nous
At
least
it's
not
at
our
place
C′est
toujours
la
petite
guerre
It's
always
a
little
war
Pour
un
mot
de
travers
Over
a
word
out
of
place
Une
averse,
un
éclair,
c′est
parti
A
downpour,
a
flash
of
lightning,
and
it's
off
Mais
je
sais
comment
faire
But
I
know
how
to
do
it
Tu
sais
ce
que
je
préfère
You
know
what
I
prefer
Et
tout
le
monde
sait
comment
ça
finit
And
everyone
knows
how
it
ends
Mon
trésor,
je
vais
plaider
coupable
My
darling,
I'll
plead
guilty
Mais
de
quoi?
Je
n'en
sais
rien
de
tout
But
of
what?
I
have
no
idea
Les
infos,
la
météo
minable
The
news,
the
terrible
weather
forecast
Pompéi
aussi
c′était
moi,
je
l'avoue
Pompeii,
that
was
me
too,
I
confess
Mon
trésor,
t′es
en
or
mais
quand
même
My
darling,
you're
gold,
but
still
Faudrait
pas
qu'on
en
devienne
fou
We
shouldn't
let
it
drive
us
crazy
La
petite
vie
sereine
A
peaceful
little
life
Au
moins
c′est
pas
chez
nous
At
least
it's
not
at
our
place
C'est
toujours
la
petite
guerre
It's
always
a
little
war
Pour
un
mot
de
travers
Over
a
word
out
of
place
Une
averse,
un
éclair,
aux
abris
A
downpour,
a
flash
of
lightning,
take
cover
Mais
je
sais
comment
faire
But
I
know
how
to
do
it
Tu
sais
ce
que
je
préfère
You
know
what
I
prefer
Et
tout
le
monde
sait
comment
ça
finit
And
everyone
knows
how
it
ends
Mon
trésor,
les
comme
toi
ça
se
gagne
My
darling,
women
like
you
are
rare
Les
comme
toi
il
n'y
en
a
pas
partout
Women
like
you
are
one
in
a
million
Faut
pas
croire
que
tout
ça
nous
éloigne
Don't
think
that
all
this
keeps
us
apart
Au
contraire,
au
contraire
entre
nous
On
the
contrary,
on
the
contrary,
between
us
Au
contraire
On
the
contrary
Au
contraire
entre
nous
On
the
contrary,
between
us
C′est
toujours
la
petite
guerre
It's
always
a
little
war
Une
averse,
un
éclair
A
downpour,
a
flash
of
lightning
Mais
je
sais
comment
faire
But
I
know
how
to
do
it
Et
tout
le
monde
sait
comment
ça
finit
And
everyone
knows
how
it
ends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.