Paroles et traduction Francis Cabrel - Des montagnes de tout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des montagnes de tout
Горы из мух
Mon
trésor,
t′es
en
or
véritable
Сокровище
мое,
ты
из
чистого
золота,
Mais
tu
fais
des
montagnes
du
tout
Но
ты
делаешь
из
мухи
слона.
Quatre
miettes
oubliées
sous
la
table
Четыре
крошки
забыты
под
столом,
Et
hier
soir
au
fait,
t'étais
où?
И,
кстати,
где
ты
была
вчера
вечером?
Mon
trésor,
t′as
vidé
mon
portable
Сокровище
мое,
ты
опустошила
мой
телефон,
T'espérais
trouver
quoi,
des
mots
doux?
Надеясь
найти
что?
Нежные
слова?
La
petite
vie
peinarde
Спокойная
жизнь,
Au
moins
c'est
pas
chez
nous
По
крайней
мере,
не
у
нас
дома.
C′est
toujours
la
petite
guerre
Это
всегда
маленькая
война
Pour
un
mot
de
travers
Из-за
одного
неверного
слова.
Une
averse,
un
éclair,
c′est
parti
Ливень,
молния
– и
все
началось.
Mais
je
sais
comment
faire
Но
я
знаю,
как
поступить.
Tu
sais
ce
que
je
préfère
Ты
знаешь,
что
я
предпочитаю.
Et
tout
le
monde
sait
comment
ça
finit
И
все
знают,
чем
это
кончается.
Mon
trésor,
je
vais
plaider
coupable
Сокровище
мое,
я
признаю
свою
вину,
Mais
de
quoi?
Je
n'en
sais
rien
de
tout
Но
в
чем?
Я
понятия
не
имею.
Les
infos,
la
météo
minable
Новости,
ужасная
погода,
Pompéi
aussi
c′était
moi,
je
l'avoue
Помпеи
– тоже
я,
признаюсь.
Mon
trésor,
t′es
en
or
mais
quand
même
Сокровище
мое,
ты
золото,
но
все
же
Faudrait
pas
qu'on
en
devienne
fou
Не
стоит
сходить
с
ума.
La
petite
vie
sereine
Спокойная
жизнь,
Au
moins
c′est
pas
chez
nous
По
крайней
мере,
не
у
нас
дома.
C'est
toujours
la
petite
guerre
Это
всегда
маленькая
война
Pour
un
mot
de
travers
Из-за
одного
неверного
слова.
Une
averse,
un
éclair,
aux
abris
Ливень,
молния
– в
укрытие.
Mais
je
sais
comment
faire
Но
я
знаю,
как
поступить.
Tu
sais
ce
que
je
préfère
Ты
знаешь,
что
я
предпочитаю.
Et
tout
le
monde
sait
comment
ça
finit
И
все
знают,
чем
это
кончается.
Mon
trésor,
les
comme
toi
ça
se
gagne
Сокровище
мое,
таких,
как
ты,
нужно
еще
поискать,
Les
comme
toi
il
n'y
en
a
pas
partout
Таких,
как
ты,
не
везде
встретишь.
Faut
pas
croire
que
tout
ça
nous
éloigne
Не
думай,
что
все
это
нас
отдаляет,
Au
contraire,
au
contraire
entre
nous
Наоборот,
наоборот,
между
нами.
Mon
trésor
Сокровище
мое,
Au
contraire
entre
nous
Наоборот,
между
нами.
Mon
trésor
Сокровище
мое.
C′est
toujours
la
petite
guerre
Это
всегда
маленькая
война,
Une
averse,
un
éclair
Ливень,
молния,
Mais
je
sais
comment
faire
Но
я
знаю,
как
поступить.
Et
tout
le
monde
sait
comment
ça
finit
И
все
знают,
чем
это
кончается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.