Paroles et traduction Francis Cabrel - Des roses et des orties
Vers
quel
monde,
sous
quel
règne
et
à
quels
juges
sommes-nous
promis?
В
какой
мир,
под
каким
правлением
и
каким
судьям
мы
обещаны?
A
quel
âge,
à
quelle
page
et
dans
quelle
case
sommes-nous
inscrits?
В
каком
возрасте,
на
какой
странице
и
в
каком
поле
мы
зарегистрированы?
Les
mêmes
questions
qu'on
se
pose
Те
же
вопросы,
которые
мы
задаем
себе
On
part
vers
où
et
vers
qui?
Куда
и
к
кому
мы
едем?
Et
comme
indice
pas
grand
chose
И
в
качестве
подсказки
не
так
много
Des
roses
et
des
orties
Розы
и
крапива
Les
mains
peintes,
les
mains
jointes
on
se
courbe
et
on
remercie
Руки
нарисованы,
руки
сложены,
мы
изгибаемся
и
благодарим
On
implore,
on
s'inquiète
et
c'est
trop
tard
quand
on
a
comprit
Мы
умоляем,
мы
беспокоимся,
и
уже
слишком
поздно,
когда
мы
поняли,
Malgré
tout
ce
que
l'on
ose
et
qui
parfois
réussi
несмотря
ни
на
что,
на
что
мы
решаемся
и
что
иногда
удается
On
ne
laissera
pas
grand
chose
Мы
не
оставим
много
Que
des
roses
et
des
orties
Только
розы
и
крапива
On
est
lourd,
tremblant
comme
des
flammes
de
bougies
Мы
тяжелые,
дрожащие,
как
пламя
свечей.
On
hésite
à
chaque
carrefour
Мы
колеблемся
на
каждом
перекрестке,
Dans
les
discours
que
l'on
a
apprit
В
речах,
которые
мы
выучили
Mais
puisque
on
est
lourd
Но
так
Lourd
d'amour
et
de
poésie
как
мы
обременены
любовью
и
поэзией,
Voilà
la
sortie
de
secours
Вот
и
запасной
выход.
On
se
rapproche,
on
se
reparle,
on
se
pardonne
et
on
reconstruit
Мы
становимся
ближе,
мы
снова
встречаемся,
мы
прощаем
друг
друга
и
мы
перестраиваемся
Et
de
ce
seul
monde
qui
vaille
la
peine
y
aura
tout
ce
qui
nous
réunis
И
в
этом
единственном
стоящем
мире
будет
все,
что
нас
объединяет
Et
de
tout
ce
qui
nous
oppose
on
en
sortira
grandit
И
из
всего,
что
противостоит
нам,
мы
вырастем
Et
si
on
laisse
peu
de
choses
y
aura
И
если
мы
оставим
там
немного
вещей,
это
будет
Plus
de
roses
que
d'orties
Больше
роз,
чем
крапивы
On
est
lourd,
tremblant,
comme
les
flammes
des
bougies
Мы
тяжелые,
дрожащие,
как
пламя
свечей.
On
hésite
à
chaque
carrefour
Мы
колеблемся
на
каждом
перекрестке,
Aux
discours
que
l'on
a
apprit
К
речам,
которые
мы
выучили
Mais
puisque
on
est
lourd
Но
поскольку
мы
Lourd
d'amour
et
de
poésie
обременены
любовью
и
поэзией,
Voilà
la
sortie
de
secours
Вот
и
запасной
выход.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.