Paroles et traduction Francis Cabrel - Difficile à croire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Difficile à croire
Hard to Believe
Je
vois
une
librairie
en
ville
I
see
a
bookstore
in
town
Je
cours
m′acheter
un
bon
bouquin
I
run
to
buy
myself
a
good
book
Le
gars
me
dit
"vous
tombez
pile
The
guy
tells
me
"you're
in
luck
Justement,
il
nous
en
reste
un"
We
just
have
one
left"
Comme
je
rentrais
chez
moi
tranquille
As
I
was
walking
home
peacefully
Là,
j'ai
croisé
ton
chemin
There,
I
crossed
your
path
D′ordinaire
je
lis
30
pages
Usually
I
read
30
pages
Après
je
dors
jusqu'au
matin
Then
I
sleep
until
morning
(Ouh
et
là,
et
là)
(Ooh
and
there,
and
there)
On
attendait
au
même
passage
We
were
waiting
at
the
same
crossing
Le
hasard
fait
les
choses
bien
Chance
does
things
well
(Ouh
et
là,
et
là)
(Ooh
and
there,
and
there)
Un
souffle
gonflait
ton
corsage
A
breath
filled
your
bodice
L'ouvrage
m′est
tombé
des
mains
The
book
fell
from
my
hands
C′était
pas
un
livre
d'images
It
wasn't
a
picture
book
C′était
pas
la
Comtesse
de
Ségur
It
wasn't
the
Countess
of
Segur
On
a
déchiré
l'emballage
We
tore
the
packaging
On
a
un
peu
froissé
la
couverture
We
wrinkled
the
cover
a
bit
(Ouh
et
là,
et
là)
(Ooh
and
there,
and
there)
J′avais
tamisé
l'éclairage
I
had
dimmed
the
lights
Nos
ombres
dansaient
sur
le
mur
Our
shadows
danced
on
the
wall
(Ouh
et
là,
là
c′est
difficile
à
croire)
(Ooh
and
there,
that's
hard
to
believe)
Je
sais,
je
sais,
je
sais
c'est
difficile
à
croire
I
know,
I
know,
I
know
it's
hard
to
believe
(Ouh
et
là,
là
c'est
difficile
à
croire)
(Ooh
and
there,
that's
hard
to
believe)
D′habitude
de
bouche
à
oreille
Usually
by
word
of
mouth
Je
parle
des
livres
auxquels
je
crois
I
talk
about
books
I
believe
in
Je
noie
mes
amis
de
conseils
I
drown
my
friends
in
advice
Et
de
conseils
mes
amis
me
noient
And
my
friends
drown
me
in
advice
(Ouh
et
là,
et
là)
(Ooh
and
there,
and
there)
Cette
fois-ci
c′est
plus
pareil
This
time
it's
different
Je
garde
le
conseil
pour
moi
I
keep
the
advice
to
myself
Quand
je
raconte
cette
histoire
When
I
tell
this
story
On
lève
les
yeux,
on
sourit
They
roll
their
eyes,
they
smile
"Tu
lis
trop
de
romans
de
gare
"You
read
too
many
romance
novels
Tu
t'égares
et
tu
nous
prends
pour
qui"
You're
getting
lost
and
you're
taking
us
for
who"
(Ouh
et
là,
et
là)
(Ooh
and
there,
and
there)
C′est
vrai,
c'est
difficile
à
croire
It's
true,
it's
hard
to
believe
En
ville,
y
a
plus
de
librairies
In
town,
there
are
no
more
bookstores
(Ouh
et
là,
là
c′est
difficile
à
croire)
(Ooh
and
there,
that's
hard
to
believe)
Je
sais,
je
sais,
je
sais
c'est
difficile
à
croire
I
know,
I
know,
I
know
it's
hard
to
believe
(Ouh
et
là,
là
c′est
difficile
à
croire)
(Ooh
and
there,
that's
hard
to
believe)
C'est
vrai,
c'est
tout
dans
la
périphérie
It's
true,
it's
all
in
the
suburbs
Je
sais,
je
sais
I
know,
I
know
Là
c′est
difficile
à
croire
There
that's
hard
to
believe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.