Paroles et traduction Francis Cabrel - Dormir debout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
dû
dormir
debout,
Должно
быть,
я
спал
стоя,
Pas
un
mot,
pas
un
geste,
Ни
слова,
ни
жеста,
L'homme
qui
pouvait
sauver
l'amour
Человек,
который
мог
спасти
любовь,
Est
parti
sans
laisser
d'adresse.
Ушел,
не
оставив
адреса.
Quelque
part
au
ciel,
Где-то
на
небе,
J'attends
des
nouvelles,
Я
жду
вестей,
Mais
les
étoiles
sont
floues.
Но
звезды
размыты.
Il
tombe
autant
de
pluie
Льет
дождь
так
сильно,
Que
tout
l'amour
qu'il
mérite,
Как
и
всей
любви,
что
он
заслуживает,
L'homme
qui
courait
après
Lucie
Человек,
который
бежал
за
Люси,
Est
parti
quand
même
un
peu
vite.
Все
же
ушел
немного
поспешно.
Dans
les
mauvaises
fables,
В
дурных
сказках,
Dans
les
vents
de
sable,
В
песчаных
бурях,
Le
diable
est
partout.
Дьявол
повсюду.
J'ai
dû
dormir
debout.
Должно
быть,
я
спал
стоя.
.Dormir
debout.
.Спать
стоя.
C'est
une
histoire
de
fous,
Это
история
безумцев,
Tout
ce
vide
que
tu
laisses,
Вся
эта
пустота,
что
ты
оставляешь,
L'homme
qui
pouvait
sauver
l'amour
Человек,
который
мог
спасти
любовь,
Est
parti
sans
laisser
d'adresse.
Ушел,
не
оставив
адреса.
Au
ciel
quelque
part,
difficile
à
voir,
Где-то
на
небе,
трудно
увидеть,
Quand
t'es
K.O.
debout...
Когда
ты
в
нокауте
стоя...
Des
millions
de
lumières,
Миллионы
огней,
Accrochées
aux
barrières,
Повешены
на
заборах,
De
ce
temps
qui
gâche
tout,
В
это
время,
что
все
портит,
Comme
des
signaux
pour
lui
dire,
Как
сигналы,
чтобы
сказать
ему,
Qu'y
a
déjà
des
rivières,
Что
уже
есть
реки,
Au
milieu
des
déserts,
Посреди
пустынь,
Et
des
champs
de
cailloux,
И
поля
из
камней,
Et
qu'on
lui
garde
surtout,
И
что
мы
храним
для
него,
Et
qu'on
lui
garde
surtout,
И
что
мы
храним
для
него
прежде
всего,
Sa
place
au
milieu
de
nous,
Его
место
среди
нас,
.Au
milieu
de
nous...
.Среди
нас...
Juste
au
milieu
de
nous,
Прямо
среди
нас,
Pour
tout
le
temps
qu'il
nous
reste,
На
все
время,
что
нам
осталось,
L'homme
qui
pouvait
sauver
l'amour
Человек,
который
мог
спасти
любовь,
Est
parti
sans
laisser
d'adresse.
Ушел,
не
оставив
адреса.
Depuis
le
fond
du
ciel,
С
самого
дна
неба,
Jusqu'aux
murs
des
hôtels,
До
стен
отелей,
Les
étoiles
sont
floues.
Звезды
размыты.
J'ai
dû
dormir
debout.
Должно
быть,
я
спал
стоя.
.Dormir
debout...
.Спать
стоя...
J'ai
dû
dormir
debout.
Должно
быть,
я
спал
стоя.
.Dormir
debout...
.Спать
стоя...
J'ai
dû
dormir!
Должно
быть,
я
спал!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Christian Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.