Paroles et traduction Francis Cabrel - Elle dort (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle dort (Remastered)
Она спит (Ремастеринг)
Elle
danse
sur
des
parquets
immenses
aussi
luisants
qu'un
lac
Она
танцует
на
огромных
паркетах,
блестящих,
как
озеро,
Confuse
dans
les
vents
qui
s'amusent
à
sa
robe
qui
claque
Затерянная
в
ветрах,
играющих
с
её
развевающимся
платьем,
Ondulant
comme
une
flamme
Изгибаясь,
словно
пламя.
Ballerine,
elle
balance
sans
efforts
Балерина,
она
парит
без
усилий.
Elle
rentrera
par
le
grand
escalier
qu'elle
adore
Она
вернётся
по
большой
лестнице,
которую
так
любит.
Elle
court
par
les
ruelles
autour
dans
les
rires
et
les
flaques
Она
бежит
по
узким
улочкам,
среди
смеха
и
луж,
Légère
par-dessus
les
barrières
et
les
grilles
des
parcs
Легко
перепрыгивая
через
ограды
и
решётки
парков,
Ondulant
comme
une
flamme
Изгибаясь,
словно
пламя.
Elle
s'envole
au
bras
d'un
conquistador
Она
улетает
на
руках
конкистадора.
Sur
la
chaise
mobile
où
lourdement
pèse
son
corps
В
подвижном
кресле,
где
тяжело
лежит
её
тело,
C'est
l'histoire
d'à
peine
une
seconde
enfin
elle
peut
faire
comme
tout
l'monde
Это
история
длиной
всего
в
секунду,
наконец,
она
может
делать
всё,
как
все
остальные,
Poursuivre
un
oiseau,
un
ballon,
un
trésor
Преследовать
птицу,
мяч,
сокровище.
Mais
elle
dort
attachée
à
un
siège
comme
sur
l'eau,
le
bouchon
de
liège
Но
она
спит,
привязанная
к
креслу,
как
пробка
на
воде,
Et
toujours
ce
fil
qui
la
ramène
au
bord
И
всегда
эта
нить
возвращает
её
назад.
Elle
sort
ni
blessée,
ni
fragile,
ni
poupée
de
cristal
Она
выходит
ни
раненой,
ни
хрупкой,
ни
хрустальной
куклой,
Dehors
où
le
monde
défile
à
vitesse
normale
Наружу,
где
мир
проносится
с
нормальной
скоростью.
Ailleurs
dans
d'autres
costumes
et
debout
surtout
dans
d'autres
décors
В
другом
месте,
в
других
нарядах
и,
главное,
стоя,
в
других
декорациях.
Sur
la
chaise
mobile
où
lourdement
pèse
son
corps
В
подвижном
кресле,
где
тяжело
лежит
её
тело,
Elle
dort
comme
on
plonge
dans
un
livre
Она
спит,
как
погружаются
в
книгу,
Elle
dort
comme
on
commence
à
vivre
Она
спит,
как
начинают
жить,
Surtout
quand
le
monde
accélère
dehors
Особенно
когда
мир
за
окном
ускоряется.
Mais
elle
dort
attachée
à
son
siège
Но
она
спит,
привязанная
к
своему
креслу,
L'enfant
jamais
descendue
du
manège
Ребёнок,
который
никогда
не
сходил
с
карусели.
Elle
aime
ses
heures
brûlantes
où
elle
pense
Она
любит
свои
пылкие
часы,
когда
думает,
Qu'elle
danse
Что
танцует
Sur
des
parquets
immenses
aussi
luisants
qu'un
lac
На
огромных
паркетах,
блестящих,
как
озеро,
Confuse
dans
les
vents
qui
s'amusent
à
sa
robe
qui
claque
Затерянная
в
ветрах,
играющих
с
её
развевающимся
платьем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.