Francis Cabrel - In Extremis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - In Extremis




In Extremis
In Extremis
On voit quelques oiseaux encore mais grosso modo, ça n'se fait plus
My love, we see a few birds still, but mostly, it's not done anymore
Tout ce chantier multicolore, au fond, ça salissait la rue
All this colorful construction, basically, it was littering the street
On avait de nombreuses plaintes pour trouble à la normalité
We had many complaints for disturbing normality
Chanter dans une langue éteinte, c'est sûr, ça n'a rien arrangé
Singing in an extinct language, of course, it didn't help
Comme ils approchaient des fenêtres, les gens se sont sentis visé
As they approached the windows, people felt targeted
Si ça s'trouve, ils lisent nos lettres et leur charabia est codé
If it turns out they read our letters and their gibberish is coded
Il a fallu qu'on se décide face à cette conspiration
We had to make a decision in the face of this conspiracy
On a voté le génocide par précaution
We voted for genocide as a precaution
Les buissons servaient de repère, les arbres servaient de maquis
The bushes served as landmarks, the trees served as maquis
On a tout jeté ça par-terre, on est plus tranquille aujourd'hui
We threw it all on the ground, we are more peaceful today
Ceux qui ont survécu au carnage, ceux qui étaient les moins suspects
Those who survived the carnage, those who were the least suspect
On les trimbale dans des cages, on les a rendus muet
We carry them around in cages, we have made them mute
On parle tous la même langue comme ça on peut suivre l'écho
We all speak the same language so we can follow the echo
De la même voix qui rabâche sur la même chaîne d'info
Of the same voice that goes on and on on the same news channel
Pour les amoureux du folklore loin dans quelques quartiers perdus
For lovers of folklore, far away in a few lost neighborhoods
On voit quelques oiseaux encore grosso modo, ça n'se fait plus
We see a few birds still, but mostly, it's not done anymore
Malgré la ronde des vigiles qui veillent au silence absolu
Despite the rounds of vigilantes who watch over the absolute silence
Il reste un murmure fragile comme un refrain défendu
There remains a fragile murmur like a forbidden refrain
Qui vibre au cœur de chaque pierre comme un reproche lointain
Which vibrates in the heart of each stone like a distant reproach
Tenace comme le lierre et qui nous dit d'où l'on vient
Tenacious as ivy and which tells us where we come from
Tenace comme le lierre et qui nous dit d'où l'on vient
Tenacious as ivy and which tells us where we come from
Ho ho hoho...
Ho ho hoho...





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.