Paroles et traduction Francis Cabrel - In Extremis
On
voit
quelques
oiseaux
encore
mais
grosso
modo,
ça
n'se
fait
plus
Мы
все
еще
видим
несколько
птиц,
но
грубо
говоря,
этого
больше
не
происходит
Tout
ce
chantier
multicolore,
au
fond,
ça
salissait
la
rue
Вся
эта
разноцветная
стройка,
в
глубине
души,
пачкала
улицу.
On
avait
de
nombreuses
plaintes
pour
trouble
à
la
normalité
У
нас
было
много
жалоб
на
нарушение
нормальной
жизни
Chanter
dans
une
langue
éteinte,
c'est
sûr,
ça
n'a
rien
arrangé
Пение
на
выключенном
языке,
конечно,
ничего
не
устраивало.
Comme
ils
approchaient
des
fenêtres,
les
gens
se
sont
sentis
visé
Когда
они
подошли
к
окнам,
люди
почувствовали,
что
их
преследуют
Si
ça
s'trouve,
ils
lisent
nos
lettres
et
leur
charabia
est
codé
Если
это
так,
они
читают
наши
письма,
и
их
тарабарщина
закодирована.
Il
a
fallu
qu'on
se
décide
face
à
cette
conspiration
Нам
нужно
было
определиться
с
этим
заговором.
On
a
voté
le
génocide
par
précaution
Мы
проголосовали
за
геноцид
из
предосторожности
Les
buissons
servaient
de
repère,
les
arbres
servaient
de
maquis
Кусты
служили
ориентиром,
деревья
служили
маки
On
a
tout
jeté
ça
par-terre,
on
est
plus
tranquille
aujourd'hui
Мы
выбросили
все
это
на
пол,
сегодня
нам
спокойнее.
Ceux
qui
ont
survécu
au
carnage,
ceux
qui
étaient
les
moins
suspects
Те,
кто
пережил
бойню,
те,
кто
был
наименее
подозрительным
On
les
trimbale
dans
des
cages,
on
les
a
rendus
muet
Мы
таскали
их
по
клеткам,
мы
заставляли
их
молчать.
On
parle
tous
la
même
langue
comme
ça
on
peut
suivre
l'écho
Мы
все
говорим
на
одном
языке,
так
что
мы
можем
следовать
за
эхом.
De
la
même
voix
qui
rabâche
sur
la
même
chaîne
d'info
Тем
же
голосом,
который
переключается
на
один
и
тот
же
новостной
канал
Pour
les
amoureux
du
folklore
loin
dans
quelques
quartiers
perdus
Для
любителей
фольклора
далеко
в
нескольких
потерянных
районах
On
voit
quelques
oiseaux
encore
grosso
modo,
ça
n'se
fait
plus
Мы
видим
еще
несколько
птиц,
грубо
говоря,
это
больше
не
делается
Malgré
la
ronde
des
vigiles
qui
veillent
au
silence
absolu
Несмотря
на
круг
бдений,
которые
соблюдают
абсолютную
тишину
Il
reste
un
murmure
fragile
comme
un
refrain
défendu
Остается
хрупкий
шепот,
похожий
на
запретный
припев
Qui
vibre
au
cœur
de
chaque
pierre
comme
un
reproche
lointain
Который
вибрирует
в
сердце
каждого
камня,
как
отдаленный
упрек
Tenace
comme
le
lierre
et
qui
nous
dit
d'où
l'on
vient
Цепкий,
как
плющ,
и
который
говорит
нам,
откуда
мы
пришли
Tenace
comme
le
lierre
et
qui
nous
dit
d'où
l'on
vient
Цепкий,
как
плющ,
и
который
говорит
нам,
откуда
мы
пришли
Ho
ho
hoho...
Хо-хо-хо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.