Paroles et traduction Francis Cabrel - Je te vois venir (tu pars)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te vois venir (tu pars)
I Can See You Coming (You're Leaving)
Déjà
qu'elles
arrivaient
bien
tard
Even
though
they
arrived
very
late
Bien
tard
ces
années
de
bonheur
Very
late,
those
years
of
happiness
Bien
tard
ces
coups
de
poing
dans
le
placard
Very
late,
those
punches
in
the
closet
L'arbre
avec
la
flèche
dans
le
cœur
The
tree
with
the
arrow
in
its
heart
Je
vois
bien
que
tu
t'éloignes
I
can
see
you're
drifting
away
Et
que
t'oses
même
pas
dire
And
you
don't
even
dare
to
say
Allez,
tu
pars,
je
te
vois
venir
Come
on,
you're
leaving,
I
can
see
you
coming
Voilà
déjà
la
chute
Here
we
go,
the
fall
J'ai
besoin
d'un
remontant
I
need
a
pick-me-up
Pourtant
je
suis
pas
bon
dans
les
côtes
Still,
I'm
not
good
on
slopes
Ce
sera
mon
dernier
argument
This
will
be
my
last
argument
Mais
l'appareil
est
en
place
But
the
device
is
in
place
Le
petit
oiseau
va
sortir
The
little
bird
will
fly
out
Allez,
tu
pars,
je
te
vois
venir
Come
on,
you're
leaving,
I
can
see
you
coming
Ça
fait
même
pas
champ
de
bataille
This
isn't
even
a
battlefield
anymore
Chacun
derrière
son
éventail
Everyone
behind
their
fans
Ça
fait
même
pas
comme
la
fin
d'une
histoire
It
doesn't
even
feel
like
the
end
of
a
story
Et
pourtant
je
te
vois
venir,
tu
pars
And
yet
I
can
see
you
coming,
you're
leaving
Je
me
vois
bien
près
de
la
gare
I
can
see
myself
near
the
station
Agiter
mon
chapeau
de
paille
Waving
my
straw
hat
Puisque
tout
est
en
train
de
faire
Since
everything
is
in
the
process
of
being
De
faire
que
nos
chemins
déraillent
Of
making
our
paths
derail
Quand
je
retrouverai
ma
voix
When
I
find
my
voice
again
Dans
cet
entrelacs
de
ferraille
In
this
tangle
of
scrap
metal
Je
dirai
j'en
reviens
pas
I'll
say
I
can't
believe
it
Que
tu
t'en
ailles
That
you're
leaving
Ça
fait
même
pas
champ
de
bataille
This
isn't
even
a
battlefield
anymore
Chacun
derrière
son
éventail
Everyone
behind
their
fans
Ça
fait
même
pas
comme
la
fin
d'une
histoire
It
doesn't
even
feel
like
the
end
of
a
story
Et
pourtant
je
te
vois
venir,
tu
pars
And
yet
I
can
see
you
coming,
you're
leaving
Dans
ces
cas-là
tu
sais
In
these
cases,
you
know
Les
amis
n'en
font
pas
des
tonnes
Friends
don't
make
a
big
deal
out
of
it
T'es
au
moins
sûr
d'un
truc
You're
at
least
sure
of
one
thing
C'est
que
tu
peux
compter
sur
personne
It's
that
you
can't
count
on
anyone
Juste
une
main
tendue
Just
a
helping
hand
Qui
désigne
un
point
dans
le
noir
That
points
to
a
point
in
the
dark
Non,
c'est
la
lune
qui
éclaire
No,
it's
the
moon
that
lights
up
L'escalier
du
plongeoir
The
stairs
of
the
diving
board
Je
vais
rentrer
c'est
plus
sage
I'm
going
to
go
home,
it's
wiser
Je
vais
faire
celui
qui
a
rien
vu
I'm
going
to
pretend
I
didn't
see
anything
Baisser
le
rideau,
ranger
l'étalage
Lower
the
curtain,
put
away
the
display
Et
tout
ce
qui
de
nous
donnait
sur
la
rue
And
everything
that
was
about
us
on
the
street
Laisse-moi
juste
une
dernière
image
Just
leave
me
one
last
picture
Pour
ma
petite
boutique
de
souvenirs
For
my
little
souvenir
shop
Allez,
tu
pars,
je
te
vois
venir
Come
on,
you're
leaving,
I
can
see
you
coming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.