Francis Cabrel - L'arbre va tomber - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Cabrel - L'arbre va tomber




L'arbre va tomber
Дерево будет срублено
L'arbre va tomber
Дерево будет срублено,
Les branches salissaient les murs
Ветви пачкали стены.
Rien ne doit rester
Ничего не должно остаться,
Le monsieur veut garer sa voiture
Господин хочет парковать свою машину.
Nous, on l'avait griffé
Мы же его царапали,
Juste pour mettre des flèches et des cœurs
Просто чтобы нарисовать стрелы и сердца.
Mais l'arbre va tomber
Но дерево будет срублено,
Le monde regarde ailleurs
Мир смотрит в другую сторону.
L'arbre va tomber
Дерево будет срублено,
Ça fera de la place au carrefour
Освободится место на перекрестке.
L'homme est décidé
Человек решил,
Et l'homme est le plus fort, toujours
А человек всегда сильнее,
C'est pas compliqué
Это несложно.
Ça va pas lui prendre longtemps
Это не займет у него много времени -
Tout faire dégringoler
Обрушить все вниз,
L'arbre avec les oiseaux dedans!
Дерево вместе с птицами!
Y avait pourtant tellement de gens
А ведь было так много людей,
Qui s'y abritaient
Которые укрывались под ним,
Et tellement qui s'y abritent encore
И так много тех, кто все еще укрывается.
Toujours sur nous penché
Всегда склонялось над нами,
Quand les averses tombaient
Когда обрушивались ливни.
Une vie d'arbre à coucher dehors
Целая древесная жизнь под открытым небом.
L'arbre va tomber
Дерево будет срублено,
L'homme veut mesurer sa force
Человек хочет измерить свою силу.
Et l'homme est décidé
И человек решил,
La lame est déjà sur l'écorce
Лезвие уже на коре.
Y avait pourtant tellement de gens
А ведь было так много людей,
Qui s'y abritaient
Которые укрывались под ним,
Et tellement qui s'y abritent encore
И так много тех, кто все еще укрывается.
Toujours sur nous penché
Всегда склонялось над нами,
Quand les averses tombaient
Когда обрушивались ливни.
Une vie d'arbre à coucher dehors
Целая древесная жизнь под открытым небом.
L'arbre va tomber
Дерево будет срублено,
On se le partage déjà
Мы уже делим его между собой.
Y a rien à regretter
Не о чем жалеть,
C'était juste un morceau de bois
Это был всего лишь кусок дерева,
Un bout de forêt
Кусок леса,
Avancé trop près des maisons
Подобравшийся слишком близко к домам.
Et pendant qu'on parlait
И пока мы болтали,
L'arbre est tombé pour de bon!
Дерево окончательно рухнуло!
Y avait pourtant tellement de gens
А ведь было так много людей,
Qui s'y abritaient
Которые укрывались под ним,
Et toutes ces nuits d'hiver
И все эти зимние ночи,
Quand les averses tombaient
Когда обрушивались ливни.
T'as en voir passer
Ты, должно быть, видел,
Des cortèges de paumés
Как проходили мимо толпы безумцев,
Des orages, des météores
Грозы, метеоры.
Et toutes ces nuits d'hiver
И все эти зимние ночи,
Quand les averses tombaient
Когда обрушивались ливни.
Une vie d'arbre à coucher dehors
Целая древесная жизнь под открытым небом,
À perdre le nord
Терять север,
À coucher dehors... à coucher dehors
Ночевать под открытым небом... ночевать под открытым небом.





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.