Paroles et traduction Francis Cabrel - La dignité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme
fort,
tatoué
sur
les
bras
Strong
man,
tattooed
on
his
arms
L'homme
faible
à
son
dernier
repas
Weak
man
at
his
last
meal
L'homme
seul
au
pied
de
la
croix
Lonely
man
at
the
foot
of
the
cross
Cherchent
la
dignité
They
seek
dignity
L'homme
sage
sur
le
brin
de
paille
Wise
man
on
the
straw
L'homme
jeune
entre
deux
batailles
Young
man
between
two
battles
L'homme
pauvre
sur
le
vitrail
Poor
man
on
the
stained
glass
window
Cherchent
la
dignité
They
seek
dignity
Quelqu'un
est
mort,
comment?
Someone
died,
how?
On
ne
peut
pas
dire
We
can't
tell
Mais
la
dignité
a
été
la
première
à
fuir
But
dignity
was
the
first
to
flee
J'ai
parcouru
la
ville,
traversé
les
cités
I
walked
through
the
city,
crossed
the
towns
Couru
tant
que
j'ai
pu
courir
I
ran
as
long
as
I
could
run
J'ai
cherché
en
moi,
j'ai
cherché
autour
I
searched
within
myself,
I
searched
around
me
J'ai
cherché
la
nuit
et
le
jour
I
searched
day
and
night
J'ai
demandé
aux
flics
à
chaque
carrefour
I
asked
the
cops
at
every
crossroads
Avez-vous
vu
la
dignité?
Have
you
seen
dignity?
L'homme
vide
au
bord
du
trottoir
Empty
man
on
the
sidewalk
L'homme
entouré
de
mille
miroirs
Man
surrounded
by
a
thousand
mirrors
Tous
demandent
s'il
n'est
pas
trop
tard
They
all
ask
if
it's
too
late
Pour
la
dignité
For
dignity
L'homme
inquiet
face
au
médecin
Worried
man
facing
the
doctor
L'homme
qui
montre
toutes
les
lignes
de
la
main
Man
who
shows
all
the
lines
of
his
hand
Chacun
demande
où,
quand,
combien
Everyone
asks
where,
when,
how
much
Pour
la
dignité?
For
dignity?
J'ai
vu
ce
gars,
je
ne
sais
plus
sur
quelle
chaîne
I
saw
this
guy,
I
don't
know
on
which
channel
La
dignité,
depuis
longtemps
avait
quitté
la
scène
Dignity
had
long
since
left
the
stage
Il
tentait
de
rire,
mais
les
rires
étaient
faux
He
tried
to
laugh,
but
the
laughter
was
fake
Le
monde
applaudissait
quand
même
The
world
applauded
anyway
Il
vendait
de
l'or
à
de
condamnés
He
sold
gold
to
condemned
men
Des
châteaux
forts
à
des
gens
paumés
Castles
to
lost
souls
Surtout,
il
avait
vendu
en
premier
Above
all,
he
had
sold
first
Ces
enfants
qu'on
pousse
vers
les
flammes
These
children
who
are
pushed
into
the
flames
Toutes
ces
marques
aux
visages
des
femmes
All
these
marks
on
women's
faces
La
moitié
du
monde
réclame
Half
the
world
demands
Plus
de
dignité
More
dignity
Y'a
pas
de
répit,
y'a
pas
de
repos
There
is
no
respite,
no
rest
Je
suis
la
rivière,
dans
ce
mauvais
bateau
I
am
the
river,
in
this
bad
boat
Pendant
que
tout
tremble,
j'essaie
de
lire
ton
mot
While
everything
trembles,
I
try
to
read
your
message
Sur
la
dignité
On
dignity
Quelqu'un
ma
montré
une
image
et
j'ai
pensé
Someone
showed
me
a
picture
and
I
thought
La
dignité
ne
s'est
jamais
laissé
photographier
Dignity
has
never
let
itself
be
photographed
Tu
peux
changer
le
monde,
You
can
change
the
world,
Les
formes
et
les
couleurs
The
shapes
and
colors
Cherche
jusqu'au
fond
du
désert
Search
to
the
bottom
of
the
desert
Y'a
tellement
de
routes
et
tellement
de
ronces
There
are
so
many
roads
and
so
many
thorns
Tellement
d'ombres
où
l'on
s'enfonce
So
many
shadows
in
which
we
sink
Est-ce
qu'un
jour,
j'aurais
la
réponse
Will
I
ever
have
the
answer
Sur
la
dignité?
On
dignity?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.