Francis Cabrel - La robe et l’échelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Cabrel - La robe et l’échelle




La robe et l’échelle
Платье и лестница
T'avais mis ta robe légère
Ты надела своё лёгкое платье,
Moi l'échelle contre un cerisier
Я приставил лестницу к вишне,
T'as voulu monter la première
Ты захотела влезть первой,
Et après.
И потом...
Y'a tant de façons, de manières
Есть так много способов, манер,
De dire les choses sans parler
Сказать вещи без слов,
Et comme tu savais bien le faire
И как ты умела это делать,
Tu l'as fait.
Ты сделала.
Un sourire, une main tendue
Улыбка, протянутая рука,
Et par le jeu des transparences
И игрой прозрачности,
Ces fruits dans les plis du tissu
Эти плоды в складках ткани,
Qui balancent.
Которые качаются.
S'agissait pas de monter bien haut
Не нужно было подниматься высоко,
Mais les pieds sur les premiers barreaux
Но ноги на первых перекладинах,
J'ai senti glisser le manteau
Я почувствовал, как соскальзывает мантия
De l'enfance.
Детства.
On n'a rien gravé dans le marbre
Мы ничего не выгравировали в мраморе,
Mais j'avoue souvent y penser
Но я признаюсь, часто думаю об этом,
Chaque fois que j'entends qu'un arbre
Каждый раз, когда слышу, что дерево
Est tombé.
Упало.
Un arbre c'est vite fendu
Дерево легко расколоть,
Le bois quelqu'un a le vendre
Древесину кто-то должен был продать,
S'il savait le mal que j'ai eu
Если бы он знал, как мне было тяжело
A descendre.
Спускаться.
D'ailleurs en suis-je descendu
Спустился ли я вообще
De tous ces jeux de transparences
Со всех этих игр прозрачности,
Ces fruits dans les plis des tissus
Этих плодов в складках ткани,
Qui balancent...?
Которые качаются...?
J'ai trouvé d'autres choses à faire
Я нашёл другие дела,
Et d'autres sourires à croiser
И другие улыбки, чтобы встречать,
Mais une aussi belle lumière
Но такой прекрасный свет
Jamais.
Никогда.
A la vitesse le temps passe
Со скоростью, с которой идёт время,
Le miracle est que rien n'efface l'essentiel
Чудо в том, что ничто не стирает главного,
Tout s'envole en ombres légères
Всё улетает лёгкими тенями,
Tout sauf ce goût de fièvre et de miel
Всё, кроме этого вкуса лихорадки и мёда,
Tout s'est envolé dans l'espace
Всё улетело в пространство,
Le sourire, la robe, l'arbre et l'échelle
Улыбка, платье, дерево и лестница,
A la vitesse le temps passe
Со скоростью, с которой идёт время,
Rien, rien n'efface l'essentiel
Ничто, ничто не стирает главного.
J'ai trouvé d'autres choses à faire
Я нашёл другие дела,
Et d'autres sourires à croiser
И другие улыбки, чтобы встречать,
Mais une aussi belle lumière
Но такой прекрасный свет
Jamais.
Никогда.
Et voilà que du sol nous sommes
И вот с земли, где мы находимся,
Nous passons nos vies de mortels
Мы проводим свои смертные жизни,
A chercher ces portes qui donnent
В поисках тех дверей, которые ведут
Vers le ciel.
К небу.





Writer(s): Cabrel Francis Christian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.