Francis Cabrel - Le danseur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Le danseur




Le danseur
The Dancer
Quelque part, Dieu sait
Somewhere, God knows where
Peut-être au coin de rue suivant
Maybe just around the next corner
Le danseur au garde-à-vous
The dancer stands at attention
Est qui t'attend
Waiting for you there
C'est dehors, c'est partout
It's outside, it's everywhere
C'est la loi depuis la nuit des temps
It's been the law since the dawn of time
Personne n'a rendez-vous
Nobody has an appointment
Mais tout le monde se rend
But everybody shows up
Comme ça, sans savoir, machinal
Just like that, without knowing, mechanically
sur le trottoir une étoile
There on the sidewalk, a star
Il vient d'où ce mystère
Where does this mystery come from
Qui t'emmène à ton point de départ?
That takes you to your starting point?
Ce fil qui brille par terre
This thread that shines on the ground
Que tu es la seule à voir
That only you can see
C'est dans l'air, Dieu sait
It's in the air, God knows where
Au bout de ta ligne de chance
At the end of your lucky line
Le danseur au garde-à-vous
The dancer stands at attention
Attend que tu avances
Waiting for you to come forward
Un jour comme un autre banal
A day like any other, ordinary
sur le trottoir une étoile
There on the sidewalk, a star
À son fil de couleur
On his colored thread
La fragile lueur du signal
The fragile glow of the signal
Sous les habits du danseur
Under the dancer's clothes
L'autre moitié de ton cur
The other half of your beating heart
Initial
Initial
C'est plus l'histoire d'une étrangère
It's no longer the story of a stranger
C'est le film que tu préfères
It's your favorite movie
Et t'as le rôle principal
And you have the lead role
C'est plus l'histoire de quelqu'un d'autre
It's no longer the story of someone else
C'est la chance qui tape à la porte
It's luck knocking at the door
C'est pour la Une du journal
It's for the front page of the newspaper
Quelque part, un beau jour
Somewhere, one fine day
Au Carrefour de la Bonne Fortune
At the Crossroads of Good Fortune
Deux ombres qui dansent pour
Two shadows dancing for the sake of
N'en faire plus qu'une
Becoming one
...
...
Deux ombres qui dansent pour
Two shadows dancing for the sake of
N'en faire plus qu'une
Becoming one
Un jour comme un autre, banal
A day like any other, ordinary
sur le trottoir une étoile
There on the sidewalk, a star
À son fil de couleur
On his colored thread
La fragile lueur du signal
The fragile glow of the signal
Sous les habits du danseur
Under the dancer's clothes
L'autre moitié de ton cur initial
The other half of your beating heart initial
C'est la loi depuis la nuit des temps
It's been the law since the dawn of time
Un jour tu fermes les bras
One day you close your arms
Et y'a quelqu'un dedans
And there's someone inside





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.