Francis Cabrel - Les chevaliers cathares (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Cabrel - Les chevaliers cathares (Remastered)




Les chevaliers cathares (Remastered)
Катарские рыцари (Ремастеринг)
Les chevaliers Cathares pleurent doucement
Катарские рыцари тихо плачут,
Au bord de l'autoroute quand le soir descend
У края автострады, когда спускается вечер.
Comme une dernière insulte, comme un dernier tourment
Как последнее оскорбление, как последняя мука,
Au milieu du tumulte, en robe de ciment
Среди суматохи, в одежде из цемента.
La fumée des voitures, les cailloux des enfants
Дым автомобилей, камни, брошенные детьми,
Les yeux sur les champs de torture, et les poubelles devant
Взгляд, устремленный на поля пыток, и мусорные баки впереди.
C'est quelqu'un du-dessus de la Loire qui a dessiner les plans
Должно быть, кто-то с севера Луары чертил эти планы,
Il a oublié sur la robe, les tâches de sang
Он забыл про пятна крови на одежде.
On les a sculptés dans la pierre qui leur a cassé le corps
Их высекли в камне, который сломал им тела,
Le visage dans la poussière de leur ancien trésor
Лица в пыли их древнего клада.
Sur le grand panneau de lumière, racontez aussi leur mort
На большом световом табло расскажите и об их смерти,
Les chevaliers Cathares y pensent encore
Катарские рыцари все еще думают о ней.
N'en déplaise à ceux qui décident du passé et du présent
Несмотря на тех, кто решает прошлое и настоящее,
Ils n'ont que sept siècles d'histoire, ils sont toujours vivants
У них всего семь веков истории, они все еще живы.
J'entends toujours le bruit des armes, et je vois encore souvent
Я все еще слышу лязг оружия и часто вижу,
Des flammes qui lèchent des murs, et des charniers géants
Пламя, лижущее стены, и гигантские братские могилы.
Les chevaliers Cathares pleurent doucement
Катарские рыцари тихо плачут,
Au bord de l'autoroute quand le soir descend
У края автострады, когда спускается вечер.
Comme une dernière insulte, comme un dernier tourment
Как последнее оскорбление, как последняя мука,
Au milieu du tumulte, en robe de ciment
Среди суматохи, в одежде из цемента.





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.