Paroles et traduction Francis Cabrel - Petite sirène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite sirène
Little Mermaid
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
La
ville
dort
encore,
The
city
is
still
sleeping,
Ton
histoire
commence
à
peine.
Your
story
is
just
beginning.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
Le
jour
attend
dehors,
The
day
is
waiting
outside,
Dans
les
brumes
des
fontaines.
In
the
mist
of
the
fountains.
Ce
matin
est
si
clair,
This
morning
is
so
clear,
Ce
silence
est
si
doux,
This
silence
is
so
sweet,
Des
paroles
d'hommes
flottent
dans
l'air,
Men's
words
float
in
the
air,
Tout
le
monde
a
rendez-vous.
Everyone
has
an
appointment.
La
nuit
est
passée
toute
entière,
The
night
is
gone
all
night,
Creusée
sur
nos
joues.
Carved
on
our
cheeks.
Tu
déchires
tout
d'un
trait
de
lumière,
You
tear
everything
with
a
streak
of
light,
Et
c'est
la
vie
tout
à
coup...
La
vie
tout
à
coup.
And
suddenly
it's
life...
Suddenly
life.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
La
ville
dort
encore,
The
city
is
still
sleeping,
Ton
histoire
commence
à
peine.
Your
story
is
just
beginning.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
Le
jour
attend
dehors,
The
day
is
waiting
outside,
Dans
les
brumes
des
fontaines.
In
the
mist
of
the
fountains.
Ça
se
voit
que
tu
viens
de
chez
les
anges
It's
obvious
that
you
come
from
the
angels
T'es
belle
comme
tout.
You're
beautiful
as
ever.
Ça
se
voit
que
nos
manières
te
dérangent,
It's
obvious
that
our
ways
bother
you,
Et
ces
lumières
partout.
And
these
lights
everywhere.
Tous
ces
fantômes
qui
te
touchent,
All
these
ghosts
that
touch
you,
Ces
mains
qui
te
secouent,
These
hands
that
shake
you,
Cette
bouffée
d'air
froid
dans
ta
bouche.
This
breath
of
cold
air
in
your
mouth.
C'est
la
vie
tout
à
coup...
La
vie
tout
à
coup.
It's
life
suddenly...
Life
suddenly.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
La
ville
dort
encore,
The
city
is
still
sleeping,
Ton
histoire
commence
à
peine.
Your
story
is
just
beginning.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
Le
jour
attend
dehors,
The
day
is
waiting
outside,
Dans
les
brumes
des
fontaines.
In
the
mist
of
the
fountains.
Voilà
que
tu
viens
comme
une
reine,
Here
you
come
like
a
queen,
Juste
à
la
pointe
du
jour,
Just
at
the
break
of
day,
Avec
dans
son
écho
de
porcelaine,
With
his
porcelain
echo,
Ton
appel
au
secours.
Your
cry
for
help.
Comme
un
signal
pour
que
s'égraine,
As
a
signal
for
it
to
spread,
Ce
temps
qui
s'enfuit
à
son
tour,
This
time
that
flees
in
turn,
D'abord
les
heures,
les
jours,
les
semaines,
First
the
hours,
the
days,
the
weeks,
Et
puis
les
années
d'amour...
And
then
the
years
of
love...
Les
années
d'amour.
The
years
of
love.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
La
ville
dort
encore,
The
city
is
still
sleeping,
Ton
histoire
commence
à
peine.
Your
story
is
just
beginning.
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
Le
jour
attend
dehors,
The
day
is
waiting
outside,
Dans
les
brumes
des
fontaines.
In
the
mist
of
the
fountains.
Pleure
pas
petite
sirène...
Don't
cry,
little
mermaid...
Pleure
pas
petite
sirène,
Don't
cry,
little
mermaid,
Le
jour
attend
dehors,
The
day
is
waiting
outside,
Dans
les
brumes
des
fontaines.
In
the
mist
of
the
fountains.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel, Jean Pierre Bucolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.