Paroles et traduction Francis Cabrel - Peuple des fontaines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peuple des fontaines
People of the Fountains
J′ai
confié
ma
peine
au
peuple
des
fontaines
I
confided
my
sorrow
to
the
people
of
the
fountains
Pour
qu'un
jour
tu
reviennes
te
pendre
à
mon
bras
So
that
one
day
you
would
come
back
and
hang
on
my
arm
Dimanche
et
semaine
ne
sont
qu′une
chaîne
Sunday
and
weekdays
are
just
a
chain
De
ces
jours
gris
qui
n'en
finissent
pas
Of
these
gray
days
that
never
end
Des
rues
où
je
traîne
toujours,
toujours
In
the
streets
where
I
always
hang
out
Toujours
me
reviennent
ces
instants
trop
courts
I
always
remember
those
moments
that
are
too
short
Le
Rhône,
ou
la
Seine,
Rimbaud
ou
Verlaine
The
Rhone,
or
the
Seine,
Rimbaud
or
Verlaine
Rien
ne
m'en
consolera
Nothing
will
console
me
Princеs
et
souveraines,
simplеs
comédiennes
Princesses
and
queens,
simple
actresses
Comme
des
dizaines
d′amants
maladroits
Like
dozens
of
clumsy
lovers
Ont
gravé
les
mêmes
stupides
rengaines
They
carved
the
same
stupid
refrains
Les
mêmes
soupirs
aux
mêmes
endroits
The
same
sighs
in
the
same
places
Des
rues
où
je
traîne
toujours,
toujours
In
the
streets
where
I
always
hang
out
Toujours
me
reviennent
ces
instants
trop
courts
I
always
remember
those
moments
that
are
too
short
Les
seules
qui
comprennent,
qui
sachent
où
ça
mène
The
only
ones
who
understand,
who
know
where
it
leads
Fontaines,
dîtes-moi
Fountains,
tell
me
Vous
qui
en
avez
tant
écouté
You
who
have
listened
to
so
many
Vous
qui
ne
sauriez
pas
mentir
You
who
cannot
lie
Est-ce
qu′elles
savent
pardonner
ces
belles
pour
qui
l'on
respire?
Do
they
know
how
to
forgive,
these
beautiful
women
for
whom
we
breathe?
Les
avez-vous
vues
s′approcher
Have
you
seen
them
approach
Penchées
sur
vos
reflets
saphir?
Leaning
over
your
sapphire
reflections?
Dire
qu'on
peut
tout
recommencer?
Cherchez
bien
dans
vos
souvenirs
Saying
that
everything
can
start
over
again?
Look
carefully
in
your
memories
Cherchez
bien
Look
carefully
J′ai
confié
ma
peine
au
peuple
des
fontaines
I
confided
my
sorrow
to
the
people
of
the
fountains
Pour
qu'un
jour
me
revienne
le
bruit
de
tes
pas
So
that
one
day
the
sound
of
your
footsteps
would
return
to
me
Je
donnerais
tout
Göttingen
I
would
give
up
all
of
Göttingen
Toutes
les
Suzanne
de
Cohen
All
the
Suzannes
of
Cohen
Pour
ce
jour
béni
où
tu
me
reviendras
For
that
blessed
day
when
you
will
come
back
to
me
Je
donnerais
tout
Göttingen
I
would
give
up
all
of
Göttingen
Toutes
les
Suzanne
de
Cohen
All
the
Suzannes
of
Cohen
Pour
ce
jour
béni
où
tu
me
reviendras
For
that
blessed
day
when
you
will
come
back
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.