Paroles et traduction Francis Cabrel - Presque rien - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presque rien - Live
Almost Nothing - Live
Et
voilà
tout
ce
que
je
sais
faire
And
this
is
all
that
I
know
how
to
do
Du
vent
dans
des
coffres
en
bambou
Wind
in
bamboo
chests
Des
pans
de
ciel
pour
mettre
à
tes
paupières
Pieces
of
sky
to
put
on
your
eyelids
Et
d′autres
pour
pendre
à
ton
cou
And
others
to
hang
around
your
neck
C'est
rien
que
du
ciel
ordinaire
It's
nothing
but
ordinary
sky
Du
bleu
comme
on
en
voit
partout
Blue
like
you
see
everywhere
Mais
j′y
ai
mis
tout
mon
savoir-faire
But
I
put
all
my
know-how
into
it
Et
toute
notre
histoire
en-dessous
And
all
our
history
underneath
Tu
vois,
c'est
presque
rien
You
see,
it's
almost
nothing
C'est
tellement
peu
It's
so
little
C′est
comme
du
verre,
c′est
à
peine
mieux
It's
like
glass,
it's
hardly
any
better
Tu
vois
c'est
presque
rien
You
see
it's
almost
nothing
C′est
comme
un
rêve,
comme
un
jeu
It's
like
a
dream,
like
a
game
Des
pensées
prises
dans
des
perles
d'eau
claire
Thoughts
caught
in
clear
water
pearls
Je
t′envoie
des
journées
entières
I
send
you
whole
days
Des
chats
posés
sur
les
genoux
Cats
sitting
on
your
knees
Des
murs
couverts
de
fleurs
que
tu
préfères
Walls
covered
with
the
flowers
you
prefer
Et
de
la
lumière
surtout
And
light
above
all
Rien
que
des
musiques
légères
Nothing
but
light
music
Une
source
entre
deux
cailloux
A
spring
between
two
pebbles
Du
linge
blanc
sur
tes
années
de
guerre
White
linen
over
your
war
years
C'est
tout
c′que
je
sais
faire
c'est
tout
That's
all
I
can
do,
that's
all
Tu
vois,
c'est
presque
rien
You
see,
it's
almost
nothing
C′est
tellement
peu
It's
so
little
C′est
comme
du
verre,
c'est
à
peine
mieux
It's
like
glass,
it's
hardly
any
better
Tu
vois
c′est
presque
rien
You
see
it's
almost
nothing
C'est
comme
un
rêve,
comme
un
jeu
It's
like
a
dream,
like
a
game
Des
pensées
prises
dans
des
perles
d′eau
claire
Thoughts
caught
in
clear
water
pearls
Doo
doo
doo
doo
doo...
Doo
doo
doo
doo
doo...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.