Francis Cabrel - Question d'équilibre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Question d'équilibre




Question d'équilibre
A Matter of Balance
Je suis tout seul ce soir
I'm all alone tonight
J'ai les bras collés au comptoir
My arms are stuck to the counter
J'ai les pieds en bas dans la poussière
My feet are down in the dust
La tête là-haut dans le brouillard
My head is up there in the fog
Dans tous les couloirs
In all the corridors
J'ai cru revoir les courbes de ton corps
I thought I saw the curves of your body again
Dans toutes les salles des aérogares
In all the halls of the airport terminals
Dans toutes les cales des navires du port
In all the holds of the ships in the harbor
J'ai besoin de toi pour vivre
I need you to live
C'est une question d'équilibre
It's a matter of balance
Quand t'es partie ça m'a coupé les ailes
When you left, it clipped my wings
Depuis le plancher m'appelle
Since then, the floor has been calling me
Le plancher m'appelle
The floor is calling me
Faut pas m'en vouloir
Don't be angry with me
J'suis pas en état de te revoir
I'm not in a state to see you again
J'ai laissé toutes les larmes de mon corps
I left all the tears of my body
Dans le ruisseau en bas du trottoir
In the stream at the bottom of the sidewalk
Et tous les autres m'agacent
And all the others irritate me
Ceux qui parlent haut, ceux qui parlent fort
Those who talk loudly, those who talk loudly
Je ne vois que toi dans les grandes glaces
I see only you in the large mirrors
Entre les bouteilles de "Southern Confort"
Between the bottles of "Southern Confort"
J'ai besoin de toi pour vivre
I need you to live
C'est une question d'équilibre
It's a matter of balance
Quand t'es partie ça m'a coupé les ailes
When you left, it clipped my wings
Depuis le plancher m'appelle
Since then, the floor has been calling me
Le plancher m'appelle
The floor is calling me
Encore un verre
One more drink
Après je me couche par terre
Then I'll lie down on the ground
Je veux dormir en essayant de croire
I want to sleep while trying to believe
Que c'est un de tes regards
That it is one of your looks
Mais tous les autres m'agacent
But all the others irritate me





Writer(s): Francis Cabrel, G. Augier De Moussac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.