Francis Cabrel - Un simple coup du sort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Cabrel - Un simple coup du sort




Un simple coup du sort
Простое веление судьбы
Ils étaient assis dans le parc
Мы сидели с тобой в парке,
A regarder glisser les barques
Наблюдая, как скользят лодки,
Jusqu'à ce que soudain ils remarquent
Пока вдруг не заметили,
Le soir tombant au-dessus d'eux
Как над нами спускается вечер.
Ils comprenaient qu'il valait mieux
Мы поняли, что лучше бы
Qu'ils se trouvent un nouveau décors
Нам найти другой пейзаж,
Que la vie ne tient qu'à un simple coup du sort
Что жизнь зависит от простого веления судьбы.
Ils ont longé le vieux canal
Мы шли вдоль старого канала
Vers un hôtel triste et banal
К отелю печальному и банальному,
Un peu gênés, un peu mal
Немного смущенные, немного неловко
Sous les néons aveuglants
Под слепящими неоновыми огнями.
La chaleur montait lentement
Жар медленно поднимался,
Jusqu'à leur traverser le corps
Пронизывая наши тела,
Comme un train lancé sur un simple coup du sort
Словно поезд, запущенный простым велением судьбы.
Un saxophone jouait quelque part
Где-то играл саксофон,
Elle se souviendra du miroir
Я помню зеркало,
Des stores cassés qui laissaient voir
Сломанные жалюзи, сквозь которые виднелся
La lumière du jour naissant
Свет зарождающегося дня.
Elle laisse une pièce en sortant
Ты оставляешь монету, уходя,
Au mendiant qui attend dehors
Нищему, ждущему снаружи,
Sans se retourner sur ce simple coup du sort
Не оглядываясь на это простое веление судьбы.
Au matin d'un coup d'oeil rapide
Утром, бросив быстрый взгляд,
Il voit bien que la chambre est vide
Я вижу, что комната пуста.
Il dit que c'est rien, il décide
Я говорю себе, что это ничего, я решаю
D'ouvrir les fenêtres-Grand
Открыть окна настежь.
Mais il sent monter au-dedans
Но я чувствую, как поднимается во мне
Le goût lancinant des remords
Гложущее чувство раскаяния,
Et tout ça ne tient qu'à un simple coup du sort
И все это зависит от простого веления судьбы.
Il court dans la ville blafarde
Я бегу по бледному городу,
seul un perroquet bavarde
Где только попугай болтает,
Dans la douleur qui le poignarde
В боли, которая меня пронзает,
Il va s'assoir sur le quai
Я сажусь на пристани.
Peut-être elle passera qui sait
Может быть, ты пройдешь мимо, кто знает,
Entre deux marins ivres morts
Между двумя пьяными до смерти моряками.
La vie après tout n'est qu'un simple coup du sort
Жизнь, в конце концов, всего лишь простое веление судьбы.
Les gens diront que c'est un péché
Люди скажут, что это грех
De vouloir tellement chercher
Так упорно искать
Mon âme jumelle cachée
Свою вторую половинку,
Dans l'ombre tout se dissimule
Скрытую в тени, где все прячется.
J'ai couru vers le crépuscule
Я бежал навстречу сумеркам,
Dois-je aussi courir vers l'aurore
Должен ли я бежать и навстречу заре
Pour la grâce d'un simple coup du sort
Ради милости простого веления судьбы?
On était assis sur un banc
Мы сидели на скамейке,
On regardait passer les gens
Смотрели, как проходят люди,
Je revois son rire éclatant
Я снова вижу твой лучистый смех
Dans l'ombre qui nous dissimule
В тени, которая нас скрывает.
j'en arrive au crépuscule
Вот я и дошел до сумерек.





Writer(s): Bob Dylan, Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.