Francis Lalanne - Bienvenue à bord - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Lalanne - Bienvenue à bord




Bienvenue à bord
Welcome on Board
Dans l'genre cour de récré
In the likes of kindergarten
On n'peut pas trouver mieux
We can't find better
Qu'un océan entier
Than an entire ocean
Plus drôle qu'un CM2
Funnier than a second grade class
t'apprends à pêcher
Where you learn to fish
À rêver, à aller
To dream, to go
tu veux
Wherever you want
Le ramassage scolaire
The school bus
Se fait à la grande cale
Is at the big hold
y'a notre galère
Where our galleon is
Qu'attend d'lever les voiles
Waiting to set sail
Le chauffeur à l'arrière
The driver in the back
Près du poêle
Near the stove
Attitude très primaire
Very basic attitude
Bienvenue à bord à tous les marmots
Welcome on board to all little ones
D'Maison-Alfort à Puteaux
From Maison-Alfort to Puteaux
L'île au trésor s'cache pas dans le métro
The treasure island is not hidden in the subway
Même s'il n'est pas aussi fin qu'un oiseau
Even if it isn't as thin as a bird
C'est pas l'Norway d'caniveau, not' bateau
It's not the gutter's Norway, our ship
Par un avis d'grand frais
By a strong wind warning
Sur un fameux rafiot
On a famous wreck
Tu t'demandes si Hugues Aufray
You wonder if Hugues Aufray
F'rait pas du pédalo
Wouldn't do pedal-boating
Belle chanson s'il en est
Nice song if it is
Mais tout d'même ça t'fait
But all the same it makes you
Rendre tes chocos
Throw up your chocolates
On va laisser sur place
We're going to leave behind
Tous ceux qu'on n'aime pas trop
All those we don't like too much
Gueule d'ange, premier d'la classe
Angel face, first of the class
Crétin, futur dirlo
Dumbass, future director
Sauf s'ils veulent boire une tasse
Unless they want to have a cup
En surfant sur l'dos
While surfing on the back
D'un cachalot
Of a sperm whale
Bienvenue à bord à tous les marmots
Welcome on board to all little ones
D'Maison-Alfort à Puteaux
From Maison-Alfort to Puteaux
L'île au trésor s'cache pas dans le métro
The treasure island is not hidden in the subway
Même s'il n'est pas aussi fin qu'un oiseau
Even if it isn't as thin as a bird
C'est pas l'Norway d'caniveau, not' bateau
It's not the gutter's Norway, our ship
Foutez-leur en pleine tête
Hit them in the face
Vos fringues bariolées d'marques
With your flashy brand clothes
Pas d'Galeries Lafayette
Not from Galeries Lafayette
Sur cette putain de barque
On this damned boat
Adieu marchands d'baskets
Goodbye sellers of sneakers
De tatoos, de casquettes
Of tattoos, of caps
De Big Mac
Of Big Macs
Et on vous montrera
And we will show you
Dans un parcours sans faute
In a faultless journey
Comment un bon p'tit gars
How a good little boy
Devient frère de la côte
Becomes a brother of the coast
À s'servir de ses bras
To use his arms
De ses poings, à
His fists, to
S'protéger des fauves
Protect himself from wild beasts
Bienvenue à bord à tous les marmots
Welcome on board to all little ones
D'Maison-Alfort à Puteaux
From Maison-Alfort to Puteaux
L'île au trésor s'cache pas dans le métro
The treasure island is not hidden in the subway
Même s'il n'est pas aussi fin qu'un oiseau
Even if it isn't as thin as a bird
C'est pas l'Norway d'caniveau
It's not the gutter's Norway
Bienvenue à bord à tous les marmots
Welcome on board to all little ones
D'Maison-Alfort à Puteaux
From Maison-Alfort to Puteaux
L'île au trésor s'cache pas dans le métro
The treasure island is not hidden in the subway
Même s'il n'est pas aussi fin qu'un oiseau
Even if it isn't as thin as a bird
C'est pas l'Norway d'caniveau, mon bateau
It's not the gutter's Norway, my ship





Writer(s): Gary Wicknam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.