Francis Lalanne - J'ai de la boue au fond du cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Lalanne - J'ai de la boue au fond du cœur




J'ai de la boue au fond du cœur
I Have Mud at the Bottom of My Heart
Je me retrouve seul sous la pluie
I find myself alone in the rain
J′ai l'air d′un con, tu es partie
I look like a fool, you've gone away
J'ai de la buée dans les yeux
My eyes are clouded with mist
Les gens ont l'air d′être amoureux
People seem to be in love
Je voudrais bien être comme eux
I wish I could be like them
Moi, mon cœur il est malheureux
My heart is so unhappy
Depuis que tu es loin de moi
Ever since you've been away from me
Ça fait deux minutes, je crois
It's been two minutes, I think
Deux minutes ou bien deux mille ans
Two minutes or maybe two thousand years
J′ai perdu la notion du temps
I've lost all sense of time
Des autos passent autour de moi
Cars are passing around me
Elles m'éclaboussent à chaque fois
They splash me every time
J′ai froid, pourtant je reste
I'm cold, yet I stay here
Je ne sais plus très bien pourquoi
I don't really know why anymore
Comme un mendiant, comme un rôdeur
Like a beggar, like a wanderer
J'ai de la boue au fond du cœur
I have mud at the bottom of my heart
Le Monde est noir, le Monde est lourd
The world is dark, the world is heavy
Lorsque l′on a le mal d'amour
When one has the pain of love
Je n′ai plus rien à faire ici
I have nothing left to do here
Il faut que je rentre à Paris
I have to go back to Paris
Y a plus d' métro à cette heure-ci
There's no more metro at this hour
J'ai pas de quoi m′ payer un taxi
I can't afford a taxi
Un taxi.
A taxi.
Je crois que j′ vais pieuter dehors
I think I'm going to sleep outside
À moins qu' les flics m′embarquent encore
Unless the cops take me away again
J'ai laissé mes papiers chez moi
I left my papers at home
Je les oublie à chaque fois
I forget them every time
Il suffit que je pense à toi
All I have to do is think of you
Et puis j′oublie n'importe quoi
And then I forget everything
Ce soir, j′ai oublié mon cœur
Tonight, I forgot my heart
Je l'ai laissé contre ton cœur
I left it against yours
Ton cœur, il m'a volé ma vie
Your heart, it stole my life
Et sans rien dire il est parti
And without saying anything, it left
Je sais qu′il a trouvé ailleurs
I know it found another love
Un autre amour, un autre cœur
Another love, another heart
Un cœur qui m′a pris mon bonheur
A heart that took my happiness
Comme un salaud, comme un voleur
Like a bastard, like a thief
Paraît qu' ça vaut pas l′ coup d' souffrir
They say it's not worth suffering
J′ai comme une envie de mourir
I feel like dying
Souffrir, c'est bon pour ceux qu′ont faim
Suffering is good for those who are hungry
Pour ceux qu'ont froid, pour ceux qu'ont rien
For those who are cold, for those who have nothing
Pour les malades et les paumés
For the sick and the lost
Pour les ratés, pour les camés
For the failures, for the junkies
Pour ceux qui sont toujours derniers
For those who are always last
Pour ceux qui sont abandonnés
For those who are abandoned
Abandonnés
Abandoned
Abandonnés.
Abandoned.
Il est déjà deux heures passées
It's already past two o'clock
Je suis miné, je suis trempé
I'm drained, I'm soaked
La nuit qui coule sur mon front
The night that flows on my forehead
Me chante comme une chanson
Sings to me like a song
Me promet d′autres illusions
Promises me other illusions
D′autres amours, d'autres frissons
Other loves, other thrills
Ça soulage et ça fait du bien
It relieves and it feels good
Mais les chansons, ça sert à rien
But songs are useless
Je me retrouve seul sous la pluie
I find myself alone in the rain
J′ai l'air d′un con, tu es partie
I look like a fool, you've gone away
Je boirais bien un coup d' pinard
I could use a glass of wine
Le ciel est de plus en plus noir
The sky is getting darker
L′ombre d'une fille sur le trottoir
The shadow of a girl on the sidewalk
Me fait de l'œil sans le savoir
Winks at me without knowing it
Il me vient comme une drôle d′idée
A strange idea comes to me
Elle est jolie mais j′ suis fauché
She's pretty, but I'm broke
Mais, bon sang, qu'est-ce que j′ai ce soir?
But, damn it, what's wrong with me tonight?
Ça tourne pas rond dans mon cafard
Something's not right in my head
Je pense à tout, je pense à rien
I think of everything, I think of nothing
J'ai envie de partir très loin
I want to go far away
Loin de la nuit, loin du matin
Far from the night, far from the morning
Tiens, le réverbère s′est éteint
Look, the street lamp went out
Y a plus d' lumière dans le secteur
There's no more light in the area
J′ai de la boue au fond du cœur
I have mud at the bottom of my heart





Writer(s): Francis Lalanne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.