Paroles et traduction Francis Lalanne - Rentre chez toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
tes
badges
et
tes
photos
С
твоими
значками
и
фотографиями
Tu
sors
de
l′école
en
vitesse
Ты
быстро
выходишь
из
школы
Tu
rentres
chez
toi
sans
dire
un
mot
Ты
идешь
домой,
не
сказав
ни
слова.
Et
quand
tu
pars
c'est
le
feu
aux
fesses
И
когда
ты
уходишь,
это
огонь
в
заднице.
Qu′est-ce
que
tu
as
Что
у
тебя
есть
Tu
sais
les
endroits
où
je
vais
Ты
знаешь,
куда
я
иду.
Et
tu
m'y
attends
tous
les
soirs
И
ты
ждешь
меня
там
каждую
ночь
T'as
toujours
quelque
chose
à
faire
signer
У
тебя
всегда
есть
что
подписать
T′as
toujours
quelque
chose
à
me
faire
voir
У
тебя
всегда
есть
что
мне
показать.
Qu′est-ce
que
tu
as
Что
у
тебя
есть
Et
quand
le
concert
est
fini
И
когда
концерт
закончится
Tu
viens
t'asseoir
devant
ma
loge
Ты
придешь
и
сядешь
у
моей
ложи.
Et
t′attends
que
je
sois
sorti
И
ты
ждешь,
пока
я
выйду.
T'es
là
et
personne
te
déloge
Ты
здесь,
и
никто
тебя
не
выгоняет.
Qu′est-ce
que
tu
as
Что
у
тебя
есть
Qu'est-ce
que
tu
veux,
qu′est-ce
que
tu
as
Чего
ты
хочешь,
что
у
тебя
есть
Qu'est-ce
que
tu
fous
devant
ma
porte
Какого
черта
ты
делаешь
у
моей
двери?
Et
qu'est-ce
que
tu
attends
de
moi
И
чего
ты
ждешь
от
меня?
Qu′est-ce
que
tu
veux
que
je
t′apporte
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
принес
L'amour,
mais
l′amour
c'est
pas
ça
Любовь,
но
любовь-это
не
то.
L′amour
c'est
pas
comme
on
t′en
cause
Любовь-это
не
то,
о
чем
мы
тебя
беспокоим.
Comme
on
te
montre
au
cinéma
Как
тебя
показывают
в
кино
Tu
sais
l'amour
c'est
autre
chose
Ты
знаешь,
что
любовь-это
совсем
другое.
Qu′est-ce
que
tu
crois
Что
ты
думаешь
J′suis
qu'un
travailleur
comme
tout
l′monde
Я
всего
лишь
работник,
как
и
все
остальные.
Moi
ma
boutique
c'est
les
studios
Мой
магазин-это
студии.
Et
tout
ce
qu′on
dit
de
moi
sur
les
ondes
И
все,
что
обо
мне
говорят
в
эфире
C'est
des
bobards
pour
les
journaux
Это
чушь
для
газет.
Qu′est-ce
que
tu
crois
Что
ты
думаешь
Qu'est-ce
que
tu
crois
que
j'suis
dans
la
vie
Что
ты
думаешь
обо
мне
в
жизни
J′suis
rien
qu′un
mec
comme
toi
et
moi
Я
такой
же
парень,
как
мы
с
тобой.
Aussi
lâche
que
n'importe
qui
Такой
же
трус,
как
и
любой
другой
Aussi
bon
que
n′importe
quoi
Так
же
хорошо,
как
и
все
остальное
Qu'est-ce
que
tu
crois
Что
ты
думаешь
Tu
sais
la
vie
c′est
difficile
Ты
знаешь,
что
жизнь
трудна.
Il
faut
l'apprendre
dans
la
rue
Вы
должны
научиться
этому
на
улице
Va
te
promener
dans
la
ville
Иди
погуляй
по
городу.
Va
mettre
ton
cœur
là
où
ça
pue
Иди
и
положи
свое
сердце
туда,
где
оно
воняет.
Ta
vie,
tu
la
perds
dans
tes
rêves
Твоя
жизнь,
ты
теряешь
ее
во
сне.
Moitié
télé
moitié
radio
Половина
ТВ
половина
радио
Mais
quand
la
vie
te
les
enlève
Но
когда
жизнь
отнимает
их
у
тебя
T′es
comme
un
marin
sans
bateau
Ты
как
моряк
без
лодки.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Tu
sais,
pour
peu
qu'on
soit
sincère
Знаешь,
как
бы
мы
ни
были
искренни.
On
se
sent
toujours
loin
de
soi
Мы
всегда
чувствуем
себя
далекими
от
себя
On
est
tous
perdus
sur
la
terre
Мы
все
потеряны
на
земле
On
se
sent
seul
où
que
l'on
soit
Мы
чувствуем
себя
одинокими,
где
бы
мы
ни
находились
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Tu
sais,
je
remplacerais
pas
ton
père
Знаешь,
я
бы
не
стал
заменять
твоего
отца.
Regarde-le
bien
dans
ta
maison
Посмотри
хорошенько
на
него
в
своем
доме
Quand
il
est
tout
contre
ta
mère
Когда
он
все
против
твоей
матери
Quand
il
l′embrasse
sur
le
front
Когда
он
целует
ее
в
лоб,
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Crois-moi
ta
place
elle
n′est
pas
là
Поверь
мне
на
свое
место,
ее
здесь
нет.
C'est
chez
toi
qu′est
ta
vraie
maison
Твой
настоящий
дом-это
твой
дом
Moi
ma
maison
c'est
les
galas
Мой
дом-это
торжественные
мероприятия.
Les
hôtels
et
puis
le
goudron
Отели,
а
затем
деготь
Mais
oui
j′sais
bien
que
tes
jolie
Но
да,
я
прекрасно
знаю,
что
твои
милые
T'es
jolie
comme
une
fleur
qui
pousse
Ты
прекрасна,
как
растущий
цветок.
Mais
j′baise
pas
mieux
que
tes
petits
amis
Но
поцелуи
у
меня
не
лучше,
чем
у
твоих
парней.
J'ferais
que
des
rides
à
ta
petite
frimousse
Я
бы
только
сделал
морщинки
на
твоей
маленькой
пухленькой
губке.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
T'as
17
ans
faut
que
t′existes
Тебе
17
лет,
ты
должен
существовать
C′est
chouette
que
tu
aimes
mes
chansons
Как
здорово,
что
тебе
нравятся
мои
песни
Mais
ça
sert
à
rien
un
artiste
Но
для
художника
это
бесполезно
Quand
on
ne
jure
que
par
son
nom
Когда
мы
клянемся
только
его
именем
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Tu
sais
un
jour
un
mec
viendra
Ты
знаешь,
однажды
придет
парень.
Qui
t'aimera
bien
plus
fort
que
moi
Кто
будет
любить
тебя
намного
сильнее,
чем
я?
Parce
que
le
mec
qui
t′aimera
Потому
что
парень,
который
тебя
полюбит
C'est
celui
qui
restera
avec
toi
Это
тот,
кто
останется
с
тобой
Et
moi
j′peux
pas
А
я
не
могу.
Tu
sais,
le
bonheur
c'est
que
dalle
Знаешь,
счастье
в
том,
что
я
Il
suffit
d′un
rien
quelquefois
Иногда
просто
ничего
не
нужно
Mais
on
a
vite
fait
d'se
faire
du
mal
Но
мы
быстро
разобрались
друг
с
другом.
Quand
on
triche
avec
ces
choses-là
Когда
мы
обманываем
такими
вещами
Tu
sais,
l'amour
ça
s′fait
pas
en
cavale
Знаешь,
любовь-это
не
бегство.
Il
faut
s′aimer
beaucoup
avant
Прежде
чем
любить
друг
друга,
нужно
многое
Toutes
ces
pilules
qu'on
avale
Все
эти
таблетки,
которые
мы
глотаем
C′est
pas
des
jouets
pour
les
enfants
Это
не
детские
игрушки.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Moi,
c'que
j′voudrais,
c'est
être
l′ami
Я
хотел
бы
быть
другом
только
для
себя.
De
tous
ceux
qu'ont
peur
et
qu'ont
froid
Из
всех,
кого
боятся
и
кому
холодно
Et
chanter
les
mots
de
leurs
cris
И
петь
слова
их
криков
J′veux
être
ta
voix,
pas
être
ton
roi
Я
хочу
быть
твоим
голосом,
а
не
твоим
королем.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Y
faut
pas
mouiller
tes
jolis
yeux
Не
смачивай
свои
красивые
глаза.
Tu
sais
dedans
mon
cœur
je
t′aime
Ты
знаешь,
в
моем
сердце,
я
люблю
тебя
Parce
que
l'amour
c′est
contagieux
Потому
что
любовь
заразительна.
Ce
soir
j'vais
écrire
un
poème
Сегодня
вечером
я
напишу
стихотворение
Rien
que
pour
toi
Только
для
тебя.
Une
chanson
pour
sécher
ta
pluie
Песня,
чтобы
высушить
твой
дождь
Une
que
tes
copains
sauront
pas
Та,
о
которой
твои
приятели
не
узнают
Un
truc
qui
fait
"va
dans
la
vie"
Что-то,
что
"идет
в
жизнь"
Un
truc
qui
dit
Что-то,
что
говорит
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Rentre
chez
toi
Иди
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Lalanne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.