Francis Lalanne - T'es marron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Lalanne - T'es marron




T'es marron
You're a Runaway
Tu te fais tous les militaires
You give yourself to every soldier
Et les puceaux de tous les âges
And virgins of all ages
Les femmes te mettent plus bas que terre
Women treat you lower than dirt
Et les braves gens te crachent au visage
And good people spit in your face
Y a des filles qui font le trottoir,
There are girls who walk the streets,
Toi tu fais les trains dans les gares
You walk the trains in the stations
Tous les paumés du désespoir
To all the lost souls in despair
Tu leur sers d′amour, provisoire
You offer them love, temporary
Y a dans ton coeur qu'est à tout l′monde
There's something in your heart that belongs to everyone
Quelque chose qui rêve de partir
Something that dreams of leaving
Et quand tu touches la mappemonde
And when you touch the globe
Ca te fait comme du plaisir
It gives you pleasure
Tu te dis que loin c'est différent
You tell yourself that far away it's different
Qu'y a des tas d′hommes à rencontrer
That there are lots of men to meet
Des mecs beaux comme dans les romans
Guys as handsome as in novels
Des mecs forts, comme t′en as jamais
Strong guys, like you've never had
Mais comme pour s'tirer, faut des ronds,
But since you need money to escape,
T′es marron
You're a runaway
{X2}
{X2}
Alors tu fais tous les wagons
So you take every train car
Qui sentent l'homme et les voyages
That smells of men and journeys
Et quand tu croises un vagabond,
And when you meet a vagabond,
Ton corps lui prend ses paysages,
Your body takes in his landscapes,
Tu aimes les hommes pour c′qu'ils trimballent
You love men for what they carry
De sueur et de noir sous les ongles
Sweat and grime under their nails
T′es comme une enfant de la balle
You're like a child of the circus
Qui ferait l'amour comme on jongle
Who makes love like juggling
Alors on te traite de tout
So they call you names
On met d'la boue sur ta vertu
They throw mud on your virtue
On te montre du doigt partout
They point fingers at you everywhere
Et tout le monde te dis "tu"
And everyone calls you "you"
Un homme qui va de femme en femme
A man who goes from woman to woman
On appelle ça un Don Juan,
They call him a Don Juan,
Mais quand elle change d′homme, une femme
But when a woman changes men
On appelle ça, tu sais comment
They call her, you know how
Mais comme tu l′fais pour pas un rond,
But since you do it for nothing,
T'es marron
You're a runaway
{X2}
{X2}
Les hommes t′ont jamais rien offert
Men have never offered you anything
Et les femmes te font pas de cadeaux
And women don't give you gifts
Toi tu te mêles pas de leurs affaires
You don't meddle in their affairs
Mais elle te vomissent dans le dos
But they vomit on your back
Quand tu te mets du rouge sur les lèvres
When you put red on your lips
Ca leur fout du sang dans les yeux
It puts blood in their eyes
Parce que tu les blesses dans leur rêves
Because you hurt them in their dreams
Parce que t'as le corps heureux
Because you have a happy body
Elles sont jalouses de ton ventre
They are jealous of your belly
Elles sont jalouses de ta vie
They are jealous of your life
Y a qu′dans ta vie privée qu'elles rentrent
They only enter your private life
D′ailleurs peut-être parce qu'elles en ont envie
Perhaps because they want to
Moi j'te dis ça parce qu′une nuit
I tell you this because one night
J′aurais tout fait pour que tu m'quittes plus
I would have done anything to keep you with me
Même que lorsque tu es partie,
Even when you left,
Tu vois, j′t'en ai pas voulu
You see, I didn't blame you
Parce que moi je sais que tes bras,
Because I know your arms,
Ils se referment jamais sur rien,
They never close on anything,
Parce que j′suis sûr qu'tu partiras
Because I'm sure you'll leave
Aussi loin qu′on peut partir loin
As far as one can go
Un jour, tu feras ton voyage
One day, you will make your journey
Au bout du monde et de l'amour
To the end of the world and love
Et ceux qui t'crachaient au visage
And those who spat in your face
Y s′ront coincés, comme des balourds
They'll be stuck, like fools
Ce jour-là, c′est ceux qui resteront
That day, it's those who will stay
Qui s'ront marrons
Who will be runaways
{X4}
{X4}





Writer(s): francis lalanne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.